The principles enshrined in the Declaration were reflected in Russian legislation long before the adoption of the Declaration. | UN | وقد أُدرجت المبادئ المكرسة في الإعلان في التشريعات الروسية قبل اعتماد الإعلان بوقت طويل. |
This challenge is inextricably linked to the need for widespread education of both States and indigenous peoples about the rights enshrined in the Declaration. | UN | ويرتبط هذا التحدي بشكل وثيق بالحاجة إلى تثقيف واسع النطاق لكل من الدول والشعوب الأصلية بشأن الحقوق المكرسة في الإعلان. |
This change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. | UN | ويتماشى هذا التغير مع الحقوق المكرسة في الإعلان وغيره من معايير حقوق الإنسان الدولية. |
Indigenous participants highlighted several barriers and challenges that had arisen in the process of realizing the rights enshrined in the Declaration on the ground. | UN | وسلط المشاركون من الشعوب الأصلية الضوء على العديد من العوائق والتحديات التي أثيرت في عملية إعمال الحقوق المكرسة في الإعلان بهذا الصدد. |
Some States noted the Expert Mechanism's role in providing technical advice in the creation of specialized mechanisms to realize the rights enshrined in the Declaration. | UN | وأشارت بعض الدول إلى الدور الذي تضطلع به آلية الخبراء في تقديم المشورة التقنية لاستحداث آليات متخصصة لإعمال الحقوق المكرسة في الإعلان. |
The indigenous peoples of West Papua cannot even raise their flag or meet in large assemblies without reprisals that violate many human rights enshrined in the Declaration. | UN | وإن الشعوب الأصلية في بابوا الغربية لا يمكنها حتى أن ترفع علمها أو تنظم تجمعات كبيرة العدد دون التعرض لأعمال انتقامية تنتهك فيها العديد من حقوق الإنسان المكرسة في الإعلان. |
Gender equality in the area of enforced disappearances requires primarily that all individuals, regardless of their sex or gender, enjoy without discrimination the rights enshrined in the Declaration. | UN | فالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري تتطلب في المقام الأول أن يتمتع جميع الأفراد، بغض النظر عن جنسهم أو نوع جنسهم، وبدون تمييز، بالحقوق المكرسة في الإعلان. |
He renews his call for ethnic minorities to be granted fundamental rights, as enshrined in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities. | UN | ويجدد الدعوة لمنح الأقليات العرقية الحقوق الأساسية المكرسة في الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
During the discussions at these meetings, they have advocated for the development of a human rights-based approach to climate change and respect for the rights enshrined in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وخلال المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، دعوا إلى صوغ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
In relation to the Declaration, States should act with due diligence to prevent, investigate and punish any violation of the rights enshrined in the Declaration. | UN | وفيما يتعلق بالإعلان، ينبغي للدول أن تبذل العناية الواجبة لمنع أي انتهاك للحقوق المكرسة في الإعلان والتحقيق فيه والمعاقبة عليه. |
Human rights are universal, interdependent, indivisible and interrelated, and therefore the values enshrined in the Declaration called for moral, legal and political action to promote the realization of freedom, equality and dignity for all human beings. | UN | وحقوق الإنسان عالمية تتسم بالتعاضد والترابط وعدم القابلية للتجزئة، ولذلك فالقيم المكرسة في الإعلان تدعو إلى العمل على الصعيد الأخلاقي والقانوني والسياسي تعزيزا لتحقيق الحرية والمساواة والكرامة لجميع البشر. |
In this context, we welcome the establishment of the peer review mechanism intended to ensure that the policies and practices of the States parties are consistent with the values enshrined in the Declaration on democracy, political, economic and corporate governance. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التي تستهدف ضمان تماشي سياسات وممارسات الدول الأطراف مع القيم المكرسة في الإعلان المعني بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات. |
Having as a firm foundation the rights enshrined in the Declaration, the obligations arising from the human rights Covenants and other international and regional human rights instruments, and international and regional human rights institutions and mechanisms, we have made important progress in the field of human rights. | UN | واستنادا إلى الأساس الراسخ المتمثل في الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي والالتزامات الناشئة عن العهدين المتعلقين بحقوق الإنسان والصكوك الأخرى الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والمؤسسات والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، أحرزنا تقدما هاما في مجال حقوق الإنسان. |
41. Minorities should take an active role in advocating for their rights as enshrined in the Declaration on Minorities and in being active and effective agents of change. | UN | 41- وينبغي للأقليات أن تؤدي دوراً نشيطاً في الدفاع عن حقوقها المكرسة في الإعلان بشأن الأقليات وفي تشكيل عوامل تغيير نشيطة وفعالة. |
31. The Permanent Forum reiterates that indigenous peoples should report to the Forum on how they are implementing the Declaration in their own communities, thereby contributing to the growing evidence of how the principles enshrined in the Declaration are being practised. | UN | 31 - ويعيد المنتدى الدائم تأكيد ضرورة أن تبلغ الشعوب الأصلية المنتدى عن كيفية تنفيذها الإعلان في مجتمعاتها المحلية وبالتالي مساهمتها في تزايد الأدلة المتعلقة بالكيفية التي تمارس بها المبادئ المكرسة في الإعلان. |
3. The Permanent Forum reiterates that indigenous peoples should report to the Forum on how they are implementing the Declaration in their own communities, thereby contributing to the growing evidence of how the principles enshrined in the Declaration are being practised. | UN | 3 - ويعيد المنتدى الدائم تأكيد ضرورة أن تبلغ الشعوب الأصلية المنتدى عن كيفية تنفيذها الإعلان في مجتمعاتها المحلية وبالتالي مساهمتها في تزايد الأدلة المتعلقة بالكيفية التي تمارس بها المبادئ المكرسة في الإعلان. |
31. Mr. Şahinol (Turkey) said that the high-level meeting on the rule of law had marked a new phase in the work of the General Assembly; it had enabled Member States to agree on a forward-looking agenda, but their work was not done, since the principles enshrined in the Declaration could be further developed. | UN | 31 - السيد ساهينول (تركيا): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون هو مرحلة جديدة في أعمال الجمعية العامة؛ فقد أتاح للدول الأعضاء الاتفاق على جدول أعمال تطلعي، ولكن عملها لم يتم، لأن من الممكن زيادة تطوير المبادئ المكرسة في الإعلان. |
With Law No. 141 of 21 November 1990 " Framework Law on the protection of rights and social integration of disabled people " , San Marino, implementing the fundamental principles enshrined in the Declaration and in international conventions to which the Republic is part, has introduced some policies to guarantee and protect human dignity and the rights to freedom and autonomy of disabled people. | UN | 52- وبموجب القانون رقم 141 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 " القانون الإطاري المتعلق بحماية حقوق المعوقين وإدماجهم في المجتمع " قامت سان مارينو في تنفيذها للمبادئ الأساسية المكرسة في الإعلان وفي الاتفاقيات الدولية التي تعد الجمهورية طرفاً فيها، باعتماد بعض السياسات لضمان وحماية كرامة الإنسان للمعوقين وحقوقهم في الحرية والاستقلالية. |
2. The purpose of the visit was to examine and assess the situation of human rights defenders, the conditions under which they pursue their activities and the respect for the rights enshrined in the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms (the Declaration) in Israel and the Occupied Palestinian Territory. | UN | 2- وكان الغرض من الزيارة دراسة وتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والظروف التي يقومون فيها بأنشطتهم واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً (الإعلان) في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |