ويكيبيديا

    "المكرس في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enshrined in article
        
    • set forth in article
        
    • laid down in article
        
    These commitments do not affect the right to self-defence as enshrined in article 51 of the United Nations Charter. UN ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع عن النفس، المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In response to these ongoing attacks, Israel has the inherent duty to exercise its right to self-defence enshrined in article 51 of the United Nations Charter. UN وردا على استمرار هذه الهجمات، لإسرائيل واجب طبيعي في ممارسة حقها في الدفاع عن النفس المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The principle of self-determination, enshrined in article 73 of the Charter, underlies its position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN واستطرد قائلاً إن مبدأ تقرير المصير المكرس في المادة 73 من الميثاق هو أساس موقف بلده من السيادة على جزر فوكلاند.
    The Special Rapporteur recognises political parties as a subset of associations included in the right to freedom of association enshrined in article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويقر المقرر الخاص بأن الأحزاب السياسية هي مجموعة فرعية من الجمعيات المتضمنة في الحق في حرية تكوين الجمعيات المكرس في المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    For that reason, the Peruvian authorities could not accept an interpretation of the Covenant that limited the exercise of the right set forth in article 1. UN ولهذا السبب لم يكن بوسع السلطات البيروانية أن تقبل تفسيراً للعهد يقيد ممارسة الحق المكرس في المادة اﻷولى من الصك ذاته.
    However, the Committee is concerned that the principle laid down in article 3 of the Convention is not fully applied and duly integrated into common and traditional law, policies and programmes of the State party. UN على أن اللجنة قلقة لعدم تطبيق المبدأ المكرس في المادة 3 من الاتفاقية تطبيقاً كاملاً ولعدم إدراجه على النحو اللازم في القانون العام والقانون التقليدي للدولة الطرف ولا في سياساتها وبرامجها.
    We believe, however, that every country is entitled to exercise the right of self-defence, enshrined in article 51 of the United Nations Charter, in matters of its national defence. UN ولكننا نعتقد أن من حق كل بلد أن يمارس حق الدفاع عن النفس المكرس في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في المسائل المتعلقة بدفاعه الوطني.
    Please also provide information on the implementation of provisions of the Labour Code, including the principle of wage non-discrimination enshrined in article 206, and other provisions that could restrict women's access to certain types of employment. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام قانون العمل، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز في الأجر المكرس في المادة 206، والأحكام الأخرى التي يمكن أن تقيد فرص وصول المرأة إلى أنواع معينة من العمل.
    This indicates to the Chamber that the Republic of Chad did not respect its obligation, enshrined in article 86 of the Statute, to fully cooperate with the Court. UN وهذا يدل، في نظر الدائرة، على أن جمهورية تشاد لم تف بالتزامها، المكرس في المادة 86 من النظام الأساسي، والذي يوجب عليها أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة.
    Reaffirming the principle of the sovereign equality of all States, enshrined in article 2 of the UN Charter, and underscoring that the responsibility to protect is premised both on State sovereignty and on the State's pre-existing and permanent legal obligations, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول، المكرس في المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشدد على أن المسؤولية عن الحماية تقوم على سيادة الدولة وأيضا على الالتزامات القانونية الموجودة من قبل والدائمة،
    Every claim of discrimination, including those in Broeks and Zwaan-de Vries, can be described as relating to the autonomous right enshrined in article 26. UN وأي ادعاء يتعلق بالتمييز، بما في ذلك الادعاءان الواردان في قضيتي بروكس وزوان دي فريس، يمكن إدخاله في إطار الحق المستقل المكرس في المادة 26.
    Every claim of discrimination, including those in Broeks and Zwaan-de Vries, can be described as relating to the autonomous right enshrined in article 26. UN وأي ادعاء يتعلق بالتمييز، بما في ذلك الادعاءان الواردان في قضيتي بروكس وزوان دي فريس، يمكن إدخاله في إطار الحق المستقل المكرس في المادة 26.
    13. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المكرس في المادة 6.
    In those circumstances, the Russian side had no choice but to use its inherent right to self-defence enshrined in article 51 of the Charter of the United Nations. UN ولم يكن لدى الجانب الروسي، في ظروف كهذه، من خيار آخر غير استخدام حقه الطبيعي في الدفاع عن النفس المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    I would also like to add that it is simply unacceptable that a country chooses to pursue a nuclear-weapons programme under the guise of the right enshrined in article IV of the NPT. UN وأود أن أضيف أيضاً أن اختيار أحد البلدان متابعة برنامج خاص بالأسلحة النووية متذرعاً بالحق المكرس في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار أمر غير مقبول قطعاً.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children, as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children, as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية.
    That said, Singapore believes that these humanitarian considerations must be balanced with every State's legitimate security concerns and the right to self-defence as enshrined in article 51 of the United Nations Charter. UN إضافة إلى ذلك، تعتقد سنغافورة أن هذه الاعتبارات الإنسانية يجب موازنتها مع الشواغل الأمنية المشروعة للدولة وحق الدفاع عن النفس المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    We also believe that such measures must in no way impede the right of States, enshrined in article IV of the NPT, to the peaceful uses of nuclear energy. UN كما أننا نؤمن بأنه يجب ألاّ تعوق هذه التدابير بأي حال من الأحوال حق الدول، المكرس في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    18. Some delegations stressed that the United Nations system of collective security was based on a duty of solidarity and mutual aid enshrined in article 50 of the Charter. UN 18 - وشددت بعض الوفود على أن نظام الأمن الجماعي للأمم المتحدة يقوم على واجب التضامن والمساعدة المتبادلة المكرس في المادة 50 من الميثاق.
    " 1. In accordance with article 43, paragraph 1, the Registrar shall organize the staff of the Registry in such a manner as to promote the rights of the defence, consistent with the right to a fair and impartial trial set forth in article 67 of the Statute " . UN " 1 - أنه طبقا للفقرة 1 من المادة 43، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يعزز حقوق الدفاع، وفقا للحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة المكرس في المادة 67 من النظام الأساسي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد