The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. | UN | وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور. |
For example, article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes the right to an effective remedy, but only with respect to the rights enshrined in the Covenant. | UN | فعلى سبيل المثال، تعترف الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بالحق في الانتصاف، وإن كانت تقتصر على الحقوق المكرَّسة في العهد. |
The role of international assistance in the realization of the right enshrined in article 9 of the Covenant | UN | دور المساعدة الدولية في إعمال الحقوق المكرَّسة في المادة 9 من العهد |
International assistance in the realization of the rights enshrined in article 11 | UN | المساعدة الدولية في مجال إعمال الحقوق المكرَّسة في المادة 11 من العهد |
However, the ideals of ECOSOC Rights embodied in the provisions of this chapter are couched not as human rights but duties of the State. | UN | إلا أن الحقوق المكرَّسة في العهد والتي تتضمنها أحكام الفصل المذكور لم تُصَغ بصفتها من حقوق الإنسان، بل كواجبات تقع على الدولة. |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع شعوب المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان المكرَّسة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع شعوب المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان المكرَّسة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
The rights enshrined in the Convention and its Optional Protocols provide the framework for interpretation. | UN | وتوفر الحقوق المكرَّسة في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري الإطار اللازم للتفسير؛ |
The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 4th NAM Summit in Havana | UN | المبادئ المكرَّسة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
1- the principles enshrined in the United Nations Charter and to the multilateral cooperation for peace, sustainable development and respect of human rights including the right to development; | UN | 1 - المبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة والتعاون المتعدد الأطراف من أجل السلام والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Reaffirming that all States are under an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the international human rights covenants and other relevant international human rights instruments to which they are party, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدول أطرافاً فيها، |
Moreover, it affirms that it guarantees that all inmates held in the Centre obtain their rights, which are enshrined in the laws and regulations in force in the Kingdom. | UN | فضلاً عن ذلك، تؤكد مملكة البحرين أنها تضمن تمتع جميع النزلاء المحتجزين في مركز الإصلاح والتأهيل بحقوقهم المكرَّسة في القوانين واللوائح النافذة في المملكة. |
The State party should limit the use of states of emergency and ensure strict respect for the human rights enshrined in the Covenant and systematic compliance with all the conditions set out in article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحدّ من استخدام حالات الطوارئ وأن تضمن الاحترام التام لحقوق الإنسان المكرَّسة في العهد والامتثال المنهجي لجميع الشروط المحدَّدة في المادة 4 من العهد. |
Human rights, democracy and the rule of law are core values of the European Union, enshrined in its founding treaty and reinforced by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | UN | فحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون قيم أساسية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. وقد عُزّزت هذه القيم، المكرَّسة في المعاهدة التأسيسية للاتحاد، باعتماد ميثاق الحقوق الأساسية. |
The State party should limit the use of states of emergency and ensure strict respect for the human rights enshrined in the Covenant and systematic compliance with all the conditions set out in article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحدّ من استخدام حالات الطوارئ وأن تضمن الاحترام التام لحقوق الإنسان المكرَّسة في العهد والامتثال المنهجي لجميع الشروط المحدَّدة في المادة 4 من العهد. |
Reaffirming that all States are under an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the international human rights covenants and other relevant international human rights instruments to which they are party, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدول أطرافاً فيها، |
Mexico and Cuba maintain unbreakable historical ties, sustained in a climate of renewed trust, consistently respecting the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and in particular peaceful coexistence, respect for the sovereignty and sovereign equality of States, and non-interference in their internal affairs. | UN | وثمة صلات تاريخية لا تنفصم بين المكسيك وكوبا، تقوم على جو متجدِّد من الثقة والاحترام الثابت للأهداف والمبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما التعايش السلمي، واحترام السيادة والمساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |