UNODC is also working to enhance the ability of the provincial offices to carry out their mandated tasks. | UN | ويعمل مكتب المخدرات والجريمة أيضا على تعزيز مقدرة المكاتب في الأقاليم على القيام بالمهام المكلّفة بها. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations was the sole intergovernmental body mandated to formulate and review policies in that regard. | UN | وأضافت أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة المكلّفة بصياغة واستعراض السياسات المتبعة في هذا الخصوص. |
Final decisions on promotions be preferably taken by the independent body in charge of the selection of judges. | UN | ويفضل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن الترقية الهيئة المستقلة المكلّفة باختيار القضاة. |
Name of the department or organization in charge of overseeing quality, reliability. | UN | `3` اسم الإدارة أو المنظمة المكلّفة بالإشراف على الجودة والموثوقية. |
We continue to participate actively in the core group in Geneva, charged with the implementation of the Declaration. | UN | ونستمر في المشاركة بفعالية في المجموعة الأساسية في جنيف، المكلّفة بتنفيذ الإعلان. |
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was: | UN | وذكرت ملاوي أن السلطة المختصة المكلّفة بمسؤولية تنسيق وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة هي: |
The Ministry of Health and Welfare is the body tasked with co-ordinating all policies on equality and non-discrimination against women. | UN | وزارة الصحة والرعاية هي الهيئة المكلّفة بتنسيق جميع السياسات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة. |
This information was circulated by the Committee to Member States to facilitate easy identification by the competent authorities entrusted with the task of enforcing the travel ban and the freezing of assets. | UN | وقد عممت اللجنة هذه المعلومات على الدول الأعضاء لتيسِّر على السلطات المختصة المكلّفة بمهمة إنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول تحديد هويته. |
In particular, please clarify which government department is currently mandated to pursue implementation of the State party's obligation to eliminate all forms of discrimination against women and achieve substantive equality of women with men. | UN | ويرجى بصفة خاصة تبيان الإدارة الحكومية المكلّفة حالياً بمتابعة تنفيذ التزامات الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة الملموسة بين المرأة والرجل. |
The Steering Committee mandated with this task is under the patronage of the President of the Court of Appeal and is chaired by the female Judge of the Court of Appeal, Justice Twomey. | UN | ولجنة التسيير المكلّفة بهذه المهمة هي تحت رعاية رئيس محكمة الاستئناف وتتولّى رئاستها قاضية من محكمة الاستئناف هي القاضية تومي. |
Maintaining structures, systems and tools that enable the organization to function effectively as a results-based organization achieving mandated results through appropriate allocation and management of its resources | UN | تعهّد الهياكل والنظم والأدوات التي تمكّن المنظمة من العمل على نحو فعال كمنظمة قائمة على النتائج، تقوم بإنجاز النواتج المكلّفة بتحقيقها عن طريق تخصيص مواردها وإدارتها بشكل سليم |
The Constitution shall also provide that all authorities in Kosovo shall give effect to decisions or acts of the international authority mandated to supervise implementation of the Settlement and shall abide by all of Kosovo's obligations under the Settlement. | UN | سينص الدستور على أن تقوم جميع سلطات كوسوفو بتفعيل قرارات أو أفعال السلطة الدولية المكلّفة بالإشراف على تنفيذ التسوية وأن تتقيد بجميع التزامات كوسوفو المقررة بموجب التسوية. |
The National Council for Childhood is an advisory body established within the Ministry in charge of families, women and children. | UN | المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال. |
The Committee is further concerned at the lack of coherence between the various bodies in charge of data collection, and in the various regions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك حيال عدم وجود تماسك بين مختلف الهيئات المكلّفة بجمع البيانات، وفي مختلف الأقاليم. |
The division in on the highest level of the hierarchy, accountable directly to the Vice minister in charge of gender equality, fully in line with the EU indicators on institutional mechanisms. | UN | وتشغل هذه الشعبة أعلى درجات التسلسل الهرمي، وتقع مباشرة تحت إشراف نائبة الوزيرة المكلّفة بالمساواة بين الجنسين وذلك بما يتواءم تماما مع مؤشرات الاتحاد الأوروبي بشأن الآليات المؤسسية. |
:: Competent authorities are encouraged to continue developing joint projects between State authorities in charge of the prevention and fight against corruption and civil society, including NGOs, universities, etc. | UN | :: تُشجَّع السلطات المختصة على مواصلة وضع مشاريع مشتركة بين السلطات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وما إلى ذلك. |
The following are the organisations charged with giving practical effect to the laws, regulations and other documents which contribute to compliance with the Resolution: | UN | فيما يلي المنظمات المكلّفة بالإنفاذ العملي للقوانين والقواعد والوثائق الأخرى التي تُسهم في الامتثال للقرار: |
- Head of ministerial committee charged with the subject | UN | - رئيس اللجنة الوزارية المكلّفة بالموضوع. |
I welcome efforts to establish modalities for the programme, but stress the importance of strengthening the Independent National Commission on Human Rights, which is charged with its implementation. | UN | وأرحب بالجهود الرامية إلى وضع طرائق لتنفيذ البرنامج، ولكنني أشدد على أهمية تدعيم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، المكلّفة بتنفيذه. |
315. The State Observatory on Violence against Women is one of the bodies tasked with inter-institutional coordination regarding gender violence. | UN | 316- يمثل المرصد الحكومي للعنف ضد المرأة أحد الأجهزة المكلّفة بالتنسيق المشترك بين المؤسسات في موضوع العنف الجنساني. |
UNODC also provided assistance within the framework of its Anti-Corruption Mentor Programme, which is aimed at providing long-term and on-site specialized expertise to Government institutions tasked with the prevention and control of corruption. | UN | وقدّم المكتب أيضا المساعدة في إطار برنامج الموجِّهين لمكافحة الفساد، بهدف توفير الخبرة المتخصّصة على المدى الطويل وفي الموقع للمؤسسات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته. |
In that connection, the Group wished to reiterate that the Committee was the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters. | UN | وتود المجموعة في هذا الصدد أن تؤكد من جديد أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هي اللجنة الرئيسية ذات الصلة داخل الجمعية العامة المكلّفة بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية وشؤون الميزانية. |
The Prisons and Corrections Department has the right to impose or reduce a disciplinary measure. | UN | ويحقّ للإدارة المكلّفة بالسجون والإصلاح أن تقرّ هذا الإجراء التأديبي أو تخفّض منه. |