ويكيبيديا

    "المكوِّنات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • components of
        
    • the components
        
    • components repair
        
    • ingredients
        
    The organization subscribes to the strengthening of the participatory components of representative democracy and the advancement of human rights. UN وهي تؤمن بتعزيز المكوِّنات التشاركية للديمقراطية التمثيلية والنهوض بحقوق الإنسان.
    The main components of Estonia's legislative framework for combating terrorism comprise the Penal Code; the Criminal Procedure Act; the Money-Laundering and Terrorist Financing Prevention Act; and the International Sanctions Act. UN وتشمل المكوِّنات الرئيسية لإطار إستونيا التشريعي لمكافحة الإرهاب قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب والقانون المتعلق بالجزاءات الدولية.
    13. Her Government was also helping to promote the application of other components of the non-proliferation regime. UN 13 - واستطردت قائلـة إن حكومتها تساعد أيضا في تعزيز تطبيق المكوِّنات الأخـرى لنظام عدم الانتشار.
    IAS 16 follows the components approach in accounting for property, plant and equipment. UN ومعيار المحاسبة الدولي 16 يأخذ بنهج المكوِّنات في المحاسبة المتعلقة بالممتلكات والمعامل والمعدات.
    (d) Spare parts and repairs and maintenance, including painting, bodywork, accident repair and specialized components repair, as well as routine replacement of worn-out or damaged parts ($590,000); UN (د) قطع الغيار وأعمال التصليح والصيانة، بما في ذلك الطلاء، وتصليح هياكل المركبات، والإصلاحات الناشئة عن الحوادث، وتصليح المكوِّنات ذات التصاميم المتخصصة، فضلاً عن الاستبدال الروتيني لقطع الغيار البالية أو التالفة (000 590 دولار)؛
    I can't believe I don't remember all the ingredients. Open Subtitles لايمكنني تَصديق أنني لا أتذكر كل المكوِّنات
    Juvenile justice features among the nine components of the strategy, and includes addressing children both as victims of crime, and as the perpetrators. UN ويبرز قضاء الأحداث ضمن المكوِّنات التسعة للاستراتيجية، وهو يشمل التعامل مع الأطفال بوصفهم ضحايا للجريمة وكذلك بوصفهم مرتكبين لها.
    The Conference was in the past able to conclude the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which constitutes one of the indispensable components of the Non-Proliferation Treaty regime. UN وكان المؤتمر قادراً في الماضي على إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكِّل أحد المكوِّنات التي لا غنى عنها لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    Social and health services, central components of a social protection system, play a vital role in increasing social cohesion and alleviating the impact of financial and economic crises. UN وللخدمات الاجتماعية والصحية، وهي المكوِّنات الرئيسية لنظام الحماية الاجتماعية، دور حيوي في زيادة التلاحم الاجتماعي والتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية.
    The first two mechanisms were aimed at shedding light on the cycles of violence suffered by Burundi since its independence in 1962, characterized by divisions among the three ethnic components of Burundian society: the Hutu, the Tutsi and the Batwa. UN وكان الهدف المتوخى من الآليتين الأوليين تسليط الضوء على دورات العنف التي شهدتها بوروندي منذ استقلالها في عام 1962، والتي اتسمت بانقسامات بين المكوِّنات العرقية الثلاثة في المجتمع البوروندي وهي الهوتو والتوتسي والباتوا.
    (a) What are the key components of an efficient MCE system? UN (أ) ما هي المكوِّنات الرئيسية لنظام لرصد الامتثال والإنفاذ يتميَّز بالكفاءة؟
    20. Economic diversification and higher value addition have been key components of the development strategy of many commodity-dependent developing countries (CDDCs) in the past half century of so. UN 20- لقد كانت عملية التنويع الاقتصادي وإضافة القيمة من بين المكوِّنات الرئيسية لاستراتيجية التنمية في العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على مدى نصف القرن الماضي تقريباً.
    The results of the study also raised important issues related to water use in transboundary river basins and aquifers, such as the necessity of international water use treaties and of resolving discrepancies in international water law, and underlined the need for increased monitoring of core components of the water budget. UN وتثير نتائج الدراسة أيضاً مسائل هامَّة تتَّصل باستخدام المياه في أحواض الأنهار وخزَّانات المياه الجوفيَّة العابرة للحدود، مثل ضرورة إبرام معاهدات بشأن استخدام المياه الدولية والتوصُّل إلى حل للتضارب بين قوانين المياه الدولية، وتؤكِّد ضرورة زيادة رصد المكوِّنات الرئيسية للتوازن المائي.
    Reaffirming that science, innovation and technology, including information and communications technologies, are essential enablers and drivers for the achievement of the Millennium Development Goals and the promotion of the economic, social and environmental components of sustainable development and should be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ تعيد تأكيد أن العلم والابتكار والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، هي عوامل تمكينية وقوى دافعة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المكوِّنات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    194. The Commission decided that no change in the operational rules governing the three components of the remuneration package (post adjustment, education grant and mobility and hardship scheme) was currently warranted. UN 194 - قررت اللجنة أنه ليس هناك في الوقت الحالي ما يبرر تغيير القواعد التنفيذية التي تنظم المكوِّنات الثلاثة لمشمول أجر الموظفين (تسوية مقر العمل، ومنحة التعليم، ونظام التنقل والمشقة).
    53. Capacity-building in the area of geospatial information management and the establishment of new, or the strengthening of existing, regional coordination mechanisms are two of the key components of the mandate of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. UN ٥3 - يشكّل بناء القدرات في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية وإنشاء آليات تنسيقية إقليمية جديدة أو تعزيز الآليات القائمة مكوِّنَين من المكوِّنات الرئيسية لولاية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية.
    In drafting the discussion guide for the regional preparatory meetings and the Thirteenth Congress, the Secretariat has taken into account the role of crime prevention and criminal justice as key components of the rule of law, on the one hand, and social and economic development, on the other. UN 23- وأخذت الأمانة في الحسبان، عند صوغها لدليل المناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية وللمؤتمر الثالث عشر، دور منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتباره من المكوِّنات الرئيسية لسيادة القانون، من جهة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من جهة أخرى.
    Repair: Fixing specified faults in computing equipment and/or replacing defective components of computing equipment to bring the computing equipment into a fully functional condition. UN الإصلاح (Repair): إصلاح خلل محدَّد في المعدات الحاسوبية و/أو استبدال المكوِّنات المعيبة في المعدات الحاسوبية لتصبح في حالة تشغيل وظيفي تام.
    93. As key parts of the national human rights system, national human rights institutions are encouraged to work cooperatively with other components of this system, namely, the executive, the judiciary, the parliament, civil society, the media and academia. UN 93 - وتشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، باعتبارها جزءاً رئيسياً من النظام الوطني لحقوق الإنسان، على العمل بالتعاون مع المكوِّنات الأخرى لهذا النظام، أي مع السلطتين التنفيذية والقضائية والبرلمان والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية.
    It is therefore proposed that the components approach may be followed as an option until the industry is ready. UN ولذلك يقترح جواز الأخذ بنهج المكوِّنات كخيار إلى أن تكون الصناعة مستعدة لذلك.
    The Association now focused on the relationship between the components, namely, data and people, since there was an increasing need to look at areas of conflict, for example, in respect of technology and policies. UN وتركز الجمعية حالياً على العلاقة بين المكوِّنات: أي البيانات والناس بالنظر إلى أن هناك حاجة متزايدة للنظر في مجالات التنازع مثل التنازع ما بين التكنولوجيا والسياسات.
    (c) Spare parts and repairs and maintenance, including painting, body work, accident repair and specialized components repair, as well as routine replacement of worn-out or damaged parts ($803,600); UN (ج) قطع غيار وتصليحات صيانة، بما في ذلك الدهان وتصليح هياكل المركبات، والمركبات المصابة في الحوادث، وتصليح المكوِّنات ذات التصاميم المتخصصة، فضلاً عن الاستبدال الروتيني لقطع الغيار البالية أو المتضررة (600 803 دولار)؛
    The curse is really simple, as long as you have the ingredients I need. Open Subtitles اللعنة بسيطة جداً... عندما تكون لديكِ المكوِّنات التي أحتاجها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد