ويكيبيديا

    "الملائمة ثقافياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • culturally appropriate
        
    • culturally sensitive
        
    culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    Insufficient access to culturally appropriate health services exacerbates the problems. UN ومما يزيد الطين بلة عدم كفاية سبل الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً.
    The health situation of indigenous peoples, including issues of access to culturally appropriate health services and traditional medicine and the role of indigenous health-related knowledge, innovations and healing practices in that regard; UN الحالة الصحية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً والطب التقليدي، ودور معارف الشعوب الأصلية والابتكارات المتعلقة بالصحة والشفاء في هذا الصدد؛
    Universities that provide training for the health sector now have a more open approach to culturally sensitive health care. UN وأضحت الجامعات التي توفر الآن التدريب لقطاع الصحة تتبع الآن نهجاً أكثر انفتاحاً حيال الرعاية الصحية الملائمة ثقافياً.
    (iv) culturally appropriate procedures UN `4` الإجراءات الملائمة ثقافياً
    (iv) culturally appropriate procedures UN `4` الإجراءات الملائمة ثقافياً
    The Government, through ATSIC, funds 12 Family Violence Prevention Legal Units to provide culturally appropriate legal advice to clients on family violence issues, counselling for victims and their partners, and community education. UN وتمول الحكومة من خلال هذه الدوائر، 12 وحدة قانونية لمنع العنف العائلي لتقديم المشورة القانونية الملائمة ثقافياً إلي العملاء بشأن قضايا العنف العائلي، والمشورة للضحايا وشركائهم، والتثقيف المجتمعي.
    The Committee also recommends that States parties develop and implement policies and programmes to ensure equal access for indigenous children to culturally appropriate health services; UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدول الأطراف وتنفذ سياسات وبرامج لتأمين المساواة لأطفال السكان الأصليين في فرص الحصول على الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً.
    The Special Rapporteur recommended that more resources be put at the disposal of Maori education at all levels, including teacher training programmes and the development of culturally appropriate teaching materials. UN وأوصي المقرر الخاص بتوفير المزيد من الموارد لتعليم الماوريين على كافة المستويات، بما في ذلك برامج تدريب المعلمين وتطوير المواد التعليمية الملائمة ثقافياً.
    Successful teacher training programmes include strategies for teachers to be competent to teach culturally appropriate curricula and indigenous languages, and to enhance the engagement and academic achievement of indigenous learners. UN وتشمل برامج تدريب المدرسين الناجحة استراتيجيات تمكّن المدرسين من أن يصبحوا قادرين على تدريس المناهج الدراسية الملائمة ثقافياً ولغات الشعوب الأصلية، وتعزز مشاركة المتعلمين من الشعوب الأصلية وإنجازهم الأكاديمي.
    Successful teacher training programmes include strategies for teachers to be competent to teach culturally appropriate curricula and indigenous languages, and to enhance the engagement and academic achievement of indigenous learners. UN وتشمل برامج تدريب المدرسين الناجحة استراتيجيات تمكّن المدرسين من أن يصبحوا قادرين على تدريس المقررات الدراسية الملائمة ثقافياً واللغات الأصلية، وتعزز مشاركة المتعلمين من الشعوب الأصلية وقدرتهم على تحقيق إنجازات أكاديمية.
    Post-2015 we call for action on government proposed initiatives for disabled women, more support and information for migrants, services which are culturally appropriate for all ethnicities and more training for the Police in handling of violence against ethnic women. UN وندعو في سياق ما بعد 2015 إلى العمل على المبادرات التي تقترحها الحكومة فيما يتعلق بالمرأة المعاقة، وتقديم مزيد من الدعم والمعلومات للمهاجرين، والخدمات الملائمة ثقافياً لجميع الاثنيات، والمزيد من تدريب الشرطة على التعامل مع العنف ضد المرأة الاثنية.
    Lack of culturally appropriate and accessible systems of assessment reduces access to justice by indigenous persons with disabilities. UN 57- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    58. Lack of culturally appropriate and accessible systems of assessment reduces Indigenous persons with disabilities' access to justice. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً والسهل استخدامُها من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Lack of culturally appropriate and accessible systems of assessment reduces access to justice by indigenous persons with disabilities. UN 58- ويحد انعدام أنظمة التقييم الملائمة ثقافياً وسهلة الاستخدام من إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to narrow the gap between educational achievement in urban and rural areas and to facilitate access to culturally appropriate health services in both urban and rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للحد من أوجه التفاوت بين معدلات التحصيل الدراسي في المناطق الحضرية والريفية، ولتيسير الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    19. Acceptability and adaptability are issues that have been systematically raised by the treaty bodies, specifically with regard to culturally appropriate education curricula meeting the needs of indigenous children and bilingual and intercultural education. UN 19- إن إمكانية القبول وإمكانية التكيف مسألتان ما فتئت تطرحهما بانتظام الهيئات المنشأة بمعاهدات بخصوص مدى تلبية مناهج التعليم الدراسية الملائمة ثقافياً احتياجات أطفال الشعوب الأصلية واحتياجات التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    culturally sensitive information and recommendations about health and health care should be disseminated in appropriate languages, and messages must be adapted to special conditions (disabilities, language, gender and illiteracy) of their intended audiences. UN ويتعين نشر المعلومات والتوصيات الملائمة ثقافياً فيما يتعلق بالصحة والرعاية الصحية باللغات المناسبة، وينبغي تكييف الرسائل كي تلائم الظروف الخاصة (الإعاقة واللغة ونوع الجنس والأمية) للجمهور المستهدف.
    (b) Guarantee full access for indigenous persons to culturally sensitive interpretation services throughout the judicial proceedings, including in cases where the person concerned has some knowledge of Spanish; UN (ب) ضمان إمكانية استعانة الأفراد المنتمين إلى الشعوب الأصلية استعانةً كاملة بخدمات الترجمة الشفوية الملائمة ثقافياً في جميع مراحل الدعوى القضائية، حتى وإن كانت لدى الشخص معرفة بسيطة باللغة القشتالية؛
    (b) Guarantee full access for indigenous persons to culturally sensitive interpretation services throughout the judicial proceedings, including in cases where the person concerned has some knowledge of Spanish; UN (ب) ضمان إمكانية استعانة الأفراد المنتمين إلى الشعوب الأصلية استعانةً كاملة بخدمات الترجمة الشفوية الملائمة ثقافياً في جميع مراحل الدعوى القضائية، حتى وإن كانت لدى الشخص معرفة بسيطة باللغة القشتالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد