ويكيبيديا

    "الملاجئ المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary shelters
        
    • temporary shelter
        
    • transitional shelters
        
    Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day. UN ويجب أن تتوفر خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية للمشردين في الملاجئ المؤقتة لفترة لا تقل عن ستّ ساعات يومياً.
    Social welfare and mental health services at temporary shelters are made up of the following in particular: UN وتتألف خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية في الملاجئ المؤقتة من الخدمات التالية بالخصوص:
    temporary shelters were vacated in full compliance with the procedures. UN وأُخليت الملاجئ المؤقتة امتثالاً لهذه الإجراءات.
    Some might need basic short-term emergency aid, such as food parcels, safe drinking water or temporary shelter. UN إذ إن بعض الأسر قد تكون في حاجة إلى معونة طارئة في الأجل القصير، من قبيل سلال الأغذية، ومياه الشرب الآمنة، أو الملاجئ المؤقتة.
    The opening hours of a temporary shelter are determined in accordance with the care giving activity provided but they must remain open for at least 16-hours a day. UN 410- وتحدَّد ساعات فتح الملاجئ المؤقتة وفقاً لنشاط الرعاية المقدم إلا أنه يجب أن تظل مفتوحة لفترة لا تقل عن 16 ساعة يومياً.
    The construction of transitional shelters remains hindered by issues related to land rights and rubble removal. UN ولا يزال يعترض بناء الملاجئ المؤقتة مسائل متعلقة بحقوق ملكية الأراضي وإزالة الركام.
    HAD will also ensure that sanitation and latrine facilities in temporary shelters are accessible to persons with disabilities as far as practicable. UN كما تكفل إدارة الشؤون الداخلية أيضاً ملاءمة مرافق الصرف الصحي والمراحيض في الملاجئ المؤقتة للأشخاص ذوي الإعاقة إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    34. Reinforce the strategy to combat domestic violence, including by making available temporary shelters for victims (Italy); UN 34- تعزيز الاستراتيجية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي بوسائل منها إتاحة الملاجئ المؤقتة للضحايا (إيطاليا)؛
    Besides providing temporary shelters for victims, Thailand also believed in working to change attitudes, so as to ensure that victims were not viewed or treated as criminals and to facilitate their reintegration into society. UN وتعتقد تايلند اعتقادا راسخا أنه، فضلا عن توفير الملاجئ المؤقتة للضحايا، يجب العمل على تطوير العقليات لكفالة أن ضحايا الاتجار بالأشخاص، لن تعتبرن ولن تعامَلن كمجرمات، ولمساعدتهن على الاندماج من جديد في المجتمع.
    The Committee is alarmed by the results of an independent survey which estimated the incidence of undernourishment of women and children living in temporary shelters to be as high as 70 per cent, and by reports that in many cases food assistance did not reach the intended beneficiaries. UN ومما يبعث على جزع اللجنة النتائج التي توصل إليها مسح مستقل يشير إلى أن حالات نقص التغذية في أوساط النساء والأطفال ممن يعيشون في الملاجئ المؤقتة تُقدَّر بنسبة 70 في المائة، وكذلك التقارير التي تفيد بأن المساعدات الغذائية لم تصل الذين كان يُقصّدُ أن يكونوا المستفيدين منها في الكثير من الأحيان.
    The Office also set up a small information technology unit whose staff managed satellite imagery for such purposes as monitoring temporary shelters set up throughout Port-au-Prince as part of the relief effort. UN وأنشأ المكتب أيضاً وحدة صغيرة لتكنولوجيا المعلومات قام موظفوها بمعالجة الصور الساتلية لأغراض من قبيل رصد الملاجئ المؤقتة التي أُقيمت في بور-أو-برنس كجزء من جهود الإغاثة.
    28. The report referred to a few shelters for women run by NGOs, while the delegation's presentation stated that temporary shelters had been established nationwide. UN 28 - وقالت إن التقرير يشير إلى ملاجئ قليلة للنساء تديرها المنظمات غير الحكومية، بينما يبين عرض الوفد أن الملاجئ المؤقتة قد أنشئت على النطاق القطري.
    Immediate steps include feeding 18,357 people, providing psychological counselling for families, providing equipment for vector control, purifying water, the provision of food and supplies, strengthening the forestry early warning communication system, the planting of winter crops, supporting the national police and building and repairing temporary shelters in Río Blanco. UN واشتملت الخطوات الفورية على إطعام 357 18 شخصا، وتقديم المشورة النفسية للأسر، وتوفير المعدات لمكافحة ناقلات الأمراض، وتنقية المياه، وتوفير الأغذية والإمدادات، وتعزيز شبكة اتصالات الإنذار المبكر للغابات، وزراعة محاصيل شتوية، ودعم الشرطة الوطنية، وبناء وإصلاح الملاجئ المؤقتة في ريو بلانكو.
    45. Thailand's temporary shelters represented one of the world's most protracted refugee situations, and his delegation noted that developing countries still hosted 80 per cent of the global refugee population. UN 45 - وقال إن الملاجئ المؤقتة في تايلند تمثل إحدى أكثر حالات اللاجئين الممتدة زمنيا في العالم، وأن وفد بلده يلاحظ أن البلدان النامية لا تزال تستضيف 80 في المائة من مجموع اللاجئين في العالم.
    (d) Temporary shelters: three shelters operate round the clock to provide temporary accommodation for battered wives and women in need. These include the Wai On Home for Women, run by the Social Welfare Department, and Harmony House and Serene Court, run by non-governmental organizations with subventions from the Social Welfare Department. UN )د( الملاجئ المؤقتة: تعمل ثلاثة ملاجئ على مدار الساعة لتقديم مأوى مؤقت للزوجات المضروبات، والنساء المحتاجات، وتشمل هذه الملاجئ Wai On Home for Women الذي تديره إدارة الرعاية الاجتماعية، باﻹضافة إلى Harmony House و Serene Court وتديرهما منظمات غير حكومية بإعانة مالية من إدارة الرعاية الاجتماعية.
    While the importance of providing immediate safety to women in need of such protection is not denied, temporary shelters only address the consequence of domestic violence and thus, in isolation, they have only limited effect. UN ٩٣١ - وفي حين أن أحدا لا ينكر أهمية المسارعة بتوفير السلامة للنساء اللاتي هن في حاجة إلى مثل هذه الحماية، فإن الملاجئ المؤقتة لا تعالج سوى آثار العنف اﻷسري ومن ثم يكون لها منظور المعزول، تأثير محدود فحسب.
    The shelters are currently being implemented in coordination with the temporary shelters for Female Rape Victims under the National Programme against Family Violence and Sexual Abuse (22 shelters). UN ويجري في الوقت الحاضر تشغيل هذه الملاجئ، بالتنسيق مع " الملاجئ المؤقتة للنساء المغتصبات " التابع للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي (22 ملجأ).
    (e) Increase the number of State-run temporary shelters for women and girls victims of trafficking and provide them with adequate protection and assistance, including through social rehabilitation and reintegration programmes; UN (ﻫ) تزيد عدد الملاجئ المؤقتة التي تديرها الدولة والمخصصة للنساء والفتيات ضحايا الاتجار، وأن تقدم لهن ما يكفي من الحماية والمساعدة، بطرق منها برامج إعادة التأهيل الاجتماعي وإعادة الإدماج؛
    (e) Strengthen its cooperation with and funding for NGOs providing temporary shelter and rehabilitation and reintegration services to victims of trafficking. UN (ﻫ) تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تتيح الملاجئ المؤقتة وخدمات تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار وتمويل هذه المنظمات.
    (b) Urges that international human rights standards and principles be incorporated into all relief and rehabilitation efforts, including those of the international community, international financial institutions and nongovernmental organizations, in order to facilitate the speedy transition from temporary shelter to permanent housing for those affected; UN (ب) يحث على إدراج معايير ومبادئ حقوق الإنسان في كافة الجهود المتعلقة بعمليات الإغاثة وإعادة التأهيل، بما فيها جهود المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير النقل السريع للفئات المتأثرة من الملاجئ المؤقتة إلى مساكن دائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد