Malaysia fully supports the observations contained in the report. | UN | وتؤيد ماليزيا تأييدا كاملا الملاحظات الواردة في التقرير. |
They share the observations contained in paragraph 16 of this report regarding the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). | UN | وأعضاء المجلس يشاركون في الملاحظات الواردة في الفقرة ١٦ من ذلك التقرير فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Consistently positive feedback was reflected in Member States' formal statements. | UN | كانت الملاحظات الواردة في البيانات الرسمية للدول الأعضاء دائما إيجابية. |
Again, these figures need to be interpreted in the light of the observations made in paragraphs 3 and 4 above. | UN | وهنا أيضا ينبغي تفسير هذه اﻷرقام في ضوء الملاحظات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه. |
The small letters denoting paragraphs correspond to the notes in the matrix. | UN | والحروف الصغيرة التي تشير الى الفقرات تقابل الملاحظات الواردة في النموذج. |
The Chinese Delegation wishes to make the observations set out below. | UN | ويود الوفد الصيني أن يبدي الملاحظات الواردة أدناه. |
41. The observations contained in the Advisory Committee's report closely mirrored those of his delegation. | UN | 41 - وأضاف أن الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية تعكس ملاحظات وفده بصورة وثيقة. |
I would like to refer to just one of the observations contained in the report. | UN | وأود أن أشير إلى مجرد ملاحظة واحدة من الملاحظات الواردة في التقرير. |
As a contribution to that process, his delegation wished to comment on the observations contained in the report of the Committee on Contributions. | UN | ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات. |
Nonetheless, the Special Rapporteur considers that the observations contained in her first progress report still continue to be pertinent. | UN | ورغم ذلك، تعتبر المقررة الخاصة أن الملاحظات الواردة في تقريرها المرحلي الأول ما زالت وجيهة. |
We suggest that the report should further clarify the observations in paragraphs 55 and 56. | UN | لذا نقترح أن يوضح التقرير بشكل إضافي الملاحظات الواردة في الفقرتين 55 و 56. |
The draft law requires further amendment to take into account the observations stated. | UN | ويتعيَّن مشروع القانون مزيداً من التعديل في ضوء الملاحظات الواردة أعلاه. |
The State shall take all measures to ensure this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. | UN | وتتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وتقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني. |
The State shall take all measures to ensure this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. | UN | وتتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وتقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني. |
It is hoped, however, that the observations made in respect of the various parts of the system will be used as a starting point from which a more detailed analysis can be made. | UN | غير أنه يؤمل الاستفادة من الملاحظات الواردة بشأن شتى قطاعات المنظومة كنقطة بدء ﻹجراء تحليل أكثر تفصيلا. |
Until 2006, in accordance with these standards, UNHCR disclosed these liabilities in the notes to the financial statements. | UN | وكشفت المفوضية حسب هذه المعايير عن هذه الالتزامات حتى عام 2006 في الملاحظات الواردة في البيانات المالية. |
Notwithstanding observations set out below, the review indicated that the financial statements were consistent with the standards. | UN | وبغض النظر عن الملاحظات الواردة أدناه، فقد أظهر الاستعراض أن البيانات المالية تتسق مع هذه المعايير. |
Notwithstanding its observations in paragraphs 192 and 193 above, the Committee does not object to the Secretary-General's proposals. | UN | ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام. |
The draft will be revised in the light of the comments received and will be resubmitted to the General Assembly for adoption. | UN | وسيُراجع المشروع في ضوء الملاحظات الواردة ومن ثم سيُحال مجدداً إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
The group also endorsed the remarks contained in paragraph 7 of the Advisory Committee's report. | UN | وتؤيد المجموعة أيضا الملاحظات الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
52. Taking into account the observations set forth in the preceding paragraphs, the General Assembly is invited to take a decision on the future of the lump-sum option. Three broad alternatives would appear to be available as follows: | UN | ٥٢ - ومع أخذ الملاحظات الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، تدعى الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، ويبدو أن هناك بدائل ثلاثة متاحة على النحو التالي: |
In conclusion, he drew the attention of the Committee to the comments in paragraphs IX.7 to IX.10 of the report. | UN | ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير. |
In the letter, the Committee informed the State party that, on the basis of the observations received, it could request a visit under article 33 of the Convention. | UN | وفي تلك الرسالة، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قد تطلب القيام بزيارة بموجب المادة 33 من الاتفاقية، بناء على الملاحظات الواردة. |