They include criminal prosecutions, truth commissions, reparations programmes, security system reforms and duty of memory. | UN | وتشتمل كذلك على الملاحقات الجنائية ولجان الحقيقة وبرامج التعويض، وإصلاح نظام الأمن، وواجب التذكير. |
Brazil noted that there was still a need to work with judicial officials to avert unnecessary criminal prosecutions. | UN | ولاحظت البرازيل استمرار الحاجة إلى العمل مع الموظفين القضائيين لتفادي الملاحقات الجنائية غير الضرورية. |
Renditions should be conducted in a way that led to criminal prosecutions and justice. | UN | فينبغي أن تجرى التحقيقات بطريقة تؤدي إلى الملاحقات الجنائية والعدالة. |
Article 583 provides for criminal proceedings which an offence is committed abroad by an Algerian. | UN | وتنص المادة 583 على الملاحقات الجنائية عندما يرتكب جزائري جريمة في الخارج. |
In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. | UN | للاستجابة لطلبات المساعدة القضائية فيما يتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات الجنائية في الكاميرون الشيء الوحيد المطلوب هو تسليم هذه الطلبات بالطرق الدبلوماسية. |
Article 4, paragraph 3 of the current constitution prohibits human trafficking, and the scope for criminal prosecution has been broadened. | UN | وتحظر الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور الراهن الاتجار بالبشر وتم توسيع نطاق الملاحقات الجنائية للمشاركين فيه. |
Colombia has not abstained from criminal prosecution. | UN | ولم تتخل الدولة الكولومبية عن الملاحقات الجنائية. |
The Office of the Attorney-General is responsible for criminal prosecutions in the Confederation. | UN | ويضطلع مكتب المدعي العام بمسؤولية الملاحقات الجنائية في الاتحاد. |
A total of 22,193 individuals were pardoned, criminal prosecutions were dropped against 18,285 offenders and 24,181 prisoners had their sentences commuted. | UN | وبلغ مجموع من شملهم العفو الخاص 193 22 شخصا، وأسقطت الملاحقات الجنائية بالنسبة لـــ 285 18 مجرما، وخففت مدة العقوبة بالنسبة لــ 181 24 سجينا. |
Voluntary complaints procedures and remedy programmes could be problematic, as companies could use them to block or avoid legal action, including criminal prosecutions. | UN | وقد تنطوي إجراءات الشكاوى وبرامج الانتصاف الطوعية على مشاكل، لأنه بإمكان الشركات استخدامها لعرقلة أو تفادي الإجراءات القانونية، بما فيها الملاحقات الجنائية. |
The Committee notes with concern information received recently about criminal prosecutions and the disproportionate use of force against members of indigenous peoples opposed to extractive projects. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تلقتها مؤخراً عن الملاحقات الجنائية والاستخدام المفرط للقوة بحق أفراد الشعوب الأصلية الذين يعارضون المشاريع الاستخراجية. |
41. The relationship between the police and prosecutors is essential to ensuring smooth criminal prosecutions. | UN | 41- تعتبر العلاقة بين الشرطة والمدعين العامين أساسية لضمان سلاسة الملاحقات الجنائية. |
Transitional justice could be delivered through a variety of measures, including criminal prosecutions, reparations programmes, truth-seeking processes, hybrid or mixed courts, and truth commissions. | UN | ورأت أن العدالة الانتقالية يمكن أن تتحقق من خلال مجموعة متنوعة من التدابير، من بينها الملاحقات الجنائية وبرامج التعويضات وعمليات تقصي الحقائق والمحاكم الهجينة أو المختلطة، ولجان الحقيقة. |
Several Member States had taken measures to regularize the status of irregular migrants, in some cases to ensure their willingness to testify in criminal prosecutions. | UN | وقد اتخذت عدة دول أعضاء تدابير لتسوية وضعية المهاجرين غير النظاميين، ويُستخدم هذا الأسلوب في بعض الحالات لضمان إقدامهم على الإدلاء بالشهادة في الملاحقات الجنائية. |
18. One major substantive difference between the 1993 and 1996 versions involves the issue of impunity with respect to criminal prosecutions. | UN | 18- ثمة فرق رئيسي من حيث المضمون بين نصي 1993 و1996 يتعلق بقضية الإفلات من العقاب في مجال الملاحقات الجنائية. |
Where there is evidence of support for and financing of terrorist activities, the courts seized of the matter order freezing, attachment or confiscation measures and criminal proceedings are instituted with a view to suppressing the financing and punishing the guilty parties. | UN | وفي حالة وجود أدلة على دعم الأنشطة الإرهابية وتمويلها، تصدر السلطات القضائية تدابير التجميد أو الحجز أو المصادرة، ويتم الشروع في الملاحقات الجنائية لقمع عملية التمويل ومعاقبة مرتكبيها. |
These provisions allow for the institution of criminal proceedings even before a terrorist act has been committed; they also make it possible to target the individual members and supporters of a terrorist organization. | UN | فأحكام هاتين المادتين تتيح تحريك الملاحقات الجنائية حتى قبل ارتكاب العمل الإرهابي بدقيق العبارة؛ كما تتيح استهداف مختلف أعضاء المنظمة الإرهابية وما تلقاه من دعم. |
The intervention of the State remains a possibility, particularly in the area of criminal proceedings when there is a suspicion of unlawful activities concealed, actually or falsely, by questions of religion or belief, since these questions do not in themselves have to be the subject of any substantive assessment. | UN | ويظل تدخل الدولة جائزاً، خاصة في ميدان الملاحقات الجنائية عندما يشتبه بوجود سلوك مخالف للقانون فعلياً أو صورياً تحت غطاء المسائل الدينية أو العقائدية، وكانت تلك المسائل لم تخضع في حد ذاتها ﻷي تقييم جوهري. |
Colombia has not abstained from criminal prosecution. | UN | ولم تتخل الدولة الكولومبية عن الملاحقات الجنائية. |
Act No. 20507 on Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons, and providing for prevention and more effective criminal prosecution | UN | القانون رقم 20507 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، والقاضي بالتصدي لذلك وبتعزيز فعالية الملاحقات الجنائية |
The Act establishes a non-judicial mechanism to promote truth and historical memory; that mechanism does not replace the criminal prosecution of offences. | UN | وينشئ هذا القانون آلية غير قضائية للمساهمة في عملية إحقاق الحقيقة وفي الذاكرة التاريخية دون أن تكون هذه العملية بديلاً عن الملاحقات الجنائية عن الجرائم المرتكبة. |