ويكيبيديا

    "الملاحقة القضائية لمرتكبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prosecution of
        
    • prosecuted
        
    • prosecution for
        
    • judicial action taken
        
    • of prosecuting
        
    • of prosecutions
        
    • the prosecution
        
    prosecution of crimes against deployed peacekeepers UN الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم ضدّ حفظة السلام
    10 joint investigations with the national judiciary to address the prosecution of serious violations of human rights Joint investigations UN إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الجهاز القضائي الوطني لمعالجة مسألة الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Apart from the prosecution of corruption, preventive measures need to be taken, such as enhancing the transparency of public administration, establishing recruitment systems based on objective criteria and providing public servants with adequate remuneration. UN وفضلا عن الملاحقة القضائية لمرتكبي الفساد، ثمة حاجة لاتخاذ تدابير وقائية، من قبيل تعزيز الشفافية في الإدارة العامة؛ وإنشاء نظم للتعيين تستند إلى معايير موضوعية؛ ومنح موظفي الحكومة أجورا كافية.
    She requested details of any prosecutions under the Criminal Code for acts of discrimination and an explanation as to why incidents apparently motivated by anti-Serb discrimination had been prosecuted as minor offences, rather than under specific provisions of the Criminal Code. UN وطلبت تفاصيل عن الملاحقات القضائية التي تمت بموجب القانون الجنائي بسبب عمليات التمييز، وكذلك إيضاحات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي أفعال كان دافعها على ما يبدو التمييز ضد الصرب على أساس أنها مخالفات صغيرة وليس بموجب الأحكام المحددة في القانون الجنائي.
    The International Criminal Court (ICC) Statute provides for the prosecution for acts of forced recruitment and the Special Representative's Office is cooperating with ICC on a number of prosecutions. UN وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على الملاحقة القضائية لمرتكبي أعمال التجنيد القسري، ويتعاون مكتب الممثلة الخاصة مع المحكمة الجنائية الدولية في عدد من هذه القضايا.
    It regrets the lack of information on judicial action taken in cases of violence. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي حالات العنف هذه.
    35 joint investigations with the judiciary on the prosecution of gross human rights violations UN 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    35 joint investigations with the judiciary on the prosecution of gross human rights violations UN :: 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    The Committee is also concerned that the prosecution of acts of violence can be undertaken only when a victim lodges a complaint. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الملاحقة القضائية لمرتكبي أعمال العنف لا يمكن أن تتم ما لم تقدم الضحية شكوى.
    79. UNOCI will continue to advocate with national authorities for the prosecution of perpetrators of human rights violations. UN 79 - وستواصل العملية بذل جهود الدعوة مع السلطات الوطنية من أجل الملاحقة القضائية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    20 assessment missions to assist military prosecutors in the prosecution of perpetrators of grave child violations, including child recruitment and sexual violence UN إيفاد 20 بعثة تقييم لمساعدة المدعين العامين العسكريين في الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، بما في ذلك تجنيد الأطفال والعنف الجنسي
    Working with a wide range of local partners, Women's Initiatives for Gender Justice documentation data and advocacy directly contributed to the gathering of evidence that supported the prosecution of sexual and gender-based crimes in nine cases relating to the four project countries. UN وفي سياق عمل المنظمة مع طائفة واسعة من الشركاء المحليين، ساهمت البيانات التوثيقية التي أعدتها وأعمال الدعوة التي اضطلعت بها بصورة مباشرة في جمع الأدلة التي تدعم الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم الجنسية والجنسانية في تسع قضايا تتعلق ببلدان المشروع الأربعة.
    Full immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence is not possible. UN ولا يجوز منح الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية لأي شخص يقدِّم عوناً كبيراً في عمليات التحقيق أو في الملاحقة القضائية لمرتكبي إحدى الجرائم.
    While the investigation and prosecution of corruption offences has increased in recent years, less progress had been made in relation to the prosecution of bribery in the private sector. UN وفي حين ازدادت عمليات التحري والملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم الفساد في السنوات الأخيرة لم يتم في المقابل إحراز تقدم كبير في مجال الملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم رشو في القطاع الخاص.
    A number of countries outside of Europe did not admit electronic evidence at all, making the prosecution of cybercrime, and any other crime evidenced by electronic information, unfeasible. UN ولا يعترف عدد من البلدان خارج أوروبا بالأدلة الإلكترونية على الإطلاق، مما يجعل الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم السيبرانية وسائر الجرائم المثبتة بأدلةٍ من المعلومات الإلكترونية غير مجدية.
    The Act defines the prosecution authority as a body whose task is to protect the law and order and to supervise the prosecution of crimes. UN ويعرّف القانون سلطة الادعاء بوصفها جهازاً تناط به مهمة حماية القانون والنظام والإشراف على الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم.
    :: That " property dispossession/grabbing " is criminalized, and that offenders are duly prosecuted. UN :: تجريم " التجريد من الممتلكات/الاستيلاء على الممتلكات " وكفالة الملاحقة القضائية لمرتكبي تلك الأفعال على النحو الواجب.
    That " property dispossession/grabbing " is criminalized, and that offenders are duly prosecuted. UN :: تجريم " التجريد من الممتلكات/الاستيلاء على الممتلكات " وكفالة الملاحقة القضائية لمرتكبي تلك الأفعال على النحو الواجب.
    (c) There are inadequate reporting and enforcement mechanisms on instances of such abuse, with little or no prosecution for such offences. UN (ج) لا توجد آليات ملائمة للإبلاغ وإنفاذ الإجراءات فيما يتعلق بهذه الاعتداءات، حيث تقل أو تنعدم حالات الملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الجرائم.
    It regrets the lack of information on judicial action taken in cases of violence. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي حالات العنف هذه.
    55. In the light of the above, a delicate balance needs to be struck between putting into place effective means of collecting relevant information on missing persons and generally recognizing the importance of prosecuting war crimes. UN 55- وفي ضوء ما ورد أعلاه، لا بد من إيجاد توازن دقيق بين وضع وسائل فعالة لجمع المعلومات ذات الصلة عن المفقودين، والاعتراف عموماً بأهمية الملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب.
    It is also concerned about the low rate of prosecutions against perpetrators of women and child trafficking (art. 10). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني معدل حالات الملاحقة القضائية لمرتكبي أعمال الاتجار بالنساء والأطفال (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد