If neglected, the convergence of these vulnerabilities can have dire effects on the welfare of millions of people. | UN | وقد يترتب عن تلاقي مواطن الضعف هذه، إذا أُهملت، آثار مروعة على رفاه الملايين من البشر. |
Hundreds of millions of people around the world continue to be condemned to a life of poverty. | UN | إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة. |
As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. | UN | وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى. |
We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. | UN | ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
That is how we have been able to resist, along with the most generous solidarity and understanding of thousands of millions of people. | UN | وهذا يبين كيف استطعنا أن نقاوم هذه الصعاب ومعنا آلاف الملايين من البشر الذين قدموا لنا أسخى قدر من التضامن والتفهم. |
Globalization should be a positive force for the entire world population and should not leave millions of people marginalized by poverty. | UN | ينبغي أن تكون العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح كل سكان العالم وينبغي ألا تترك الفقر يهمش الملايين من البشر. |
So, what do I say? I say: Surprise me. Surprise all the millions of people who live in abject poverty. | UN | إذن، ماذا عليّ أن أقول أنا؟ أقول: أدهشوني، وأدهشوا كل الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع. |
millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. | UN | ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل. |
millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. | UN | ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل. |
Those conflicts undermine stability and prosperity for millions of people, spreading the poisonous seed of terrorism and piracy. | UN | تقوض تلك الصراعات استقرار وازدهار الملايين من البشر وتنشر البذور السامة للإرهاب والقرصنة. |
We must conserve coral reefs, so that they can continue to protect coasts from storms and support livelihoods for hundreds of millions of people. | UN | ويجب أن نحافظ على الشعب المرجانية، حتى يتسنى لها حماية السواحل من العواصف ودعم الحياة المعيشية لمئات الملايين من البشر. |
As a result, millions of people have been killed and millions displaced. | UN | ونتيجة لذلك، قتل الملايين من البشر وشرد ملايين الأشخاص. |
The first half of 2010 was marked by several severe earthquakes, which affected millions of people and caused damage in the billions of dollars. | UN | وشهد النصف الأول من عام 2010 عدة زلازل عنيفة أثرت على الملايين من البشر وتسببت في أضرار بلغت تكلفتها البلايين من الدولارات. |
The hundreds of millions of people who were illiterate could only dream of freedom of expression. | UN | إن مئات الملايين من البشر الأميين لا يمكنهم سوى الحلم بحرية التعبير. |
This situation is no less than a global crisis affecting the lives and security of millions of people and threatening international peace and security. | UN | وهذه الحالة لا تقل عن أي أزمة عالمية تؤثر على حياة الملايين من البشر وأمنهم وتهدد السلام والأمن الدوليين. |
But it is also trampling on the hopes of millions of people for a better future, for this meeting is being watched. | UN | ولكنها فوق ذلك تدوس على آمال الملايين من البشر بمستقبل أفضل لأن هذا الاجتماع يراقَب الآن. |
It is an appalling reality that today millions of human beings all over the world continue to be subjected to contemporary forms of slavery. | UN | إنه لواقع مروّع أن يوجد اليوم، وفي جميع أنحاء العالم، الملايين من البشر الذين لا يزالون خاضعين لأشكال الرق المعاصرة. |
This instrument shows that medium-sized and small States can indeed generate the necessary critical mass to produce constructive results which positively affect the lives of millions of human beings. | UN | وهذا الصك يوضح أن الدول المتوسطة والصغيرة الحجم بمكنها في الواقع توليد الكتلة الحاسمة اللازمة لإحداث نتائج بناءة لها آثار إيجابية على حياة الملايين من البشر. |
The poverty and hunger of millions of human beings is an insult to humanity and an affront to the dignity of individuals. | UN | وإن فقر وجوع الملايين من البشر ليمثل إساءة للبشرية وإهانة لكرامة الأفراد. |
Moreover, the survival of millions of persons and entire nations is threatened by the atmosphere of international insecurity caused by the aggressive policies and plans of the only super-Power of this unipolar world. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل مناخ انعدام الأمن على الصعيد الدولي الناجم عن السياسات والمخططات العدوانية للقوة العظمى الوحيدة في هذا العالم الأحادي القطب، تهديدا لبقاء الملايين من البشر ودول برمتها. |
What is at stake today is the survival of millions of individuals throughout the world. | UN | فما هو على المحك اليوم بقاء الملايين من البشر في شتى أنحاء العالم. |
many millions still suffer from malnutrition, illiteracy, disease and exclusion. | UN | فهناك الملايين من البشر الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية واﻷمية والمرض واﻹقصاء. |