ويكيبيديا

    "الملايين من اﻷفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of millions of people
        
    • of millions of individuals
        
    Although precise estimates are not available, tens of millions of people have been dragged back to poverty. UN وعلى الرغم من عدم وجود تقديرات دقيقة فقد عاد مرة ثانية عشرات الملايين من اﻷفراد إلى الفقر.
    Tens of millions of people would thus become victims of such a " mistake " by NATO forces. UN عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية.
    Tens of millions of people would thus become victims of such a " mistake " by NATO forces. UN عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية.
    Finally, we wish to refer to the serious threat which anti-personnel land-mines pose to peace, security and the lives of millions of individuals throughout the world. UN وأخيرا، نود أن نشيـــر إلى التهديد الخطير الذي تشكله اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على السلم واﻷمن وعلى حياة الملايين من اﻷفراد في أنحاء العالم.
    The proliferation of mines, particularly anti-personnel land-mines, creates dramatic problems in a number of regions and endangers the lives of millions of individuals. UN ويولد انتشار اﻷلغام، وخصوصا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، مشكلات خطيرة في عدد من المناطق ويعرض للخطر حياة الملايين من اﻷفراد.
    Tens of millions of people would thus become victims of such a " mistake " by NATO forces. UN عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية.
    13. The lack of access to drinking water and sanitation endangers the lives of millions of people who are consequently not guaranteed their right to live. UN ٣١- وعدم الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية يعرض للخطر حياة الملايين من اﻷفراد الذين يحرمون على هذا النحو من الحق في الحياة.
    The findings of a number of international conferences held to assess the impact of the Chernobyl accident had clearly shown not only that the lives and health of millions of people continued to be negatively affected, but that the after-effects were starting to get much worse. UN وقد أظهرت نتائج عدد من المؤتمرات الدولية التي عقدت لتقييم أثر حادثة تشرنوبيل، بكل وضوح أن أرواح وصحة الملايين من اﻷفراد لم تزل تتأثر سلبيا فحسب وإنما بدأت توابعها أيضا في التطور إلى أسوأ.
    The Lower Danube is a source of drinking water for tens of millions of people, and its pollution is especially dangerous for an ecosystem such as the Danube delta and the birds, sturgeon and other species that inhabit it. UN ويشكل المجرى اﻷدنى لنهر الدانوب المصدر الرئيسي ﻹمداد عشرات الملايين من اﻷفراد بمياه الشرب ويشكل تلوثه خطرا خاصا على النظام اﻹيكولوجي في منطقة دلتا النهر، كالطيور واﻷسماك وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية اﻷخرى.
    The Lower Danube is a source of drinking water for tens of millions of people, and its pollution is especially dangerous for an ecosystem such as the Danube delta and the birds, sturgeon and other species that inhabit it. UN ويشكل المجرى اﻷدنى لنهر الدانوب المصدر الرئيسي ﻹمداد عشرات الملايين من اﻷفراد بمياه الشرب ويشكل تلوثه خطرا خاصا على النظام اﻹيكولوجي في منطقة دلتا النهر، كالطيور واﻷسماك وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية اﻷخرى.
    The Lower Danube is a source of drinking water for tens of millions of people, and its pollution is especially dangerous for an ecosystem such as the Danube delta and the birds, sturgeon and other species that inhabit it. UN ويشكل المجرى اﻷدنى لنهر الدانوب المصدر الرئيسي ﻹمداد عشرات الملايين من اﻷفراد بمياه الشرب ويشكل تلوثه خطرا خاصا على النظام اﻹيكولوجي في منطقة دلتا النهر، كالطيور واﻷسماك وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية اﻷخرى.
    The Amsterdam Declaration on a Better Life for Future Generations, adopted at the International Conference on Population in the Twenty-first Century, held at Amsterdam in 1989, called upon Governments to double the total global expenditures in population programmes in order to meet the needs of millions of people in developing countries in the fields of family planning and other population activities by the year 2000. UN وقد دعا إعلان أمستردام لتحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين، المعقود في أمستردام في عام ١٩٨٩، الحكومات إلى مضاعفة مجموع اﻹنفاق العالمي في مجال البرامج السكانية بغية الوفاء باحتياجات الملايين من اﻷفراد في البلدان النامية في ميادين تنظيم اﻷسرة وغير ذلك من اﻷنشطة السكانية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Mr. BARG (Libyan Arab Jamahiriya) said that United Nations activities to maintain international peace and security were increasingly important, especially in view of the constant eruption of conflicts and civil wars and the suffering of millions of people who endured severe hardship, either as a result of countries' internal strife or because of external intervention. UN ٩ - السيد برق )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن أنشطة اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين تزداد أهمية وخاصة في ضوء النشوب المستمر للصراعات والحروب اﻷهلية ومعاناة الملايين من اﻷفراد الذين يتعرضون لمحن قاسية سواء نتيجة للصراعات الداخلية في البلدان أو بسبب التدخل الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد