Put this epic on paper on his way to line | Open Subtitles | كتب هذه الملحمة على الورق في طريقه إلى الصفاء |
Engrave the memory of these epic hours | UN | تنقش في الذاكرة هذه الساعات من الملحمة عندما |
It even appears in the ancient Hindu epic, the Ramayana. | UN | بل إنها تظهر في الملحمة الهندية القديمة، رامايانا. |
Just wanted to say this latest part of the saga looks great. | Open Subtitles | أردت فقط أن أقول هذا الجزء الأخير من الملحمة تبدو كبيرة. |
We call for immediate progress in the engagements for a solution to their long-running saga. | UN | وندعو إلى إحراز تقدم فوري في الجهود الرامية لإيجاد حل لهذه الملحمة الطويلة الأجل. |
Bearing in mind that the epic promotes widely shared ideals and values of humanity, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الملحمة تنادي بالمُثل والقيم المشتركة لﻹنسانية، |
Noting the freedom-loving legacy of the epic for the nations of the region, | UN | وإذ تنوه بتراث حب الحرية الذي خلفته الملحمة لدول المنطقة، |
Bearing in mind that the epic promotes widely shared ideals and values of humanity, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الملحمة تنادي بالمُثل والقيم المشتركة لﻹنسانية، |
Noting the freedom-loving legacy of the epic for the nations of the region, | UN | وإذ تنوه بتراث حب الحرية الذي خلفته الملحمة لدول المنطقة، |
" Keeping in mind that the epic proclaims the common ideals and values of humanity, | UN | واذ يضع في اعتباره أن الملحمة تنادي بالمثل والقيم المشتركة لﻹنسانية، |
" Noting the freedom-loving legacy of the epic for the nations of the region, | UN | واذ يلاحظ تراث حب الحرية الذي خلفته الملحمة لدول المنطقة، |
On a day like today, we cannot overlook one crucial event in that epic. | UN | وفي يوم كيومنا هذا، لا يمكننا أن نغفل حدثا حاسما في تلك الملحمة. |
" Keeping in mind that the epic proclaims the common ideals and values of humanity, | UN | واذ يضع في اعتباره أن الملحمة تنادي بالمثل والقيم المشتركة لﻹنسانية، |
" Noting the freedom-loving legacy of the epic for the nations of the region, | UN | واذ يلاحظ تراث حب الحرية الذي خلفته الملحمة لدول المنطقة، |
(laughs) That one was epic. That went on for actual days. | Open Subtitles | كانت هذه الملحمة التي امتدت على مدى الأيام الفعلية |
As we open a new chapter in the Afghan saga, the bitter and unpleasant chapters of the past must be closed. | UN | إننا إذ نبدأ فصلا جديدا في الملحمة الأفغانية، ينبغي أن نطوي الفصول المريرة وغير السارة للماضي. |
This is based on one of the great comic books ever written, this Japanese saga, or the samurai story. | Open Subtitles | هذا اعتماداً على أعظم قصة مصورة كتبت أبداً هذه الملحمة اليابانية, أو قصة الساموراي |
And in the final saga of this wonderful land where animals talk with humans and a great lion leads them all to love and faith and courage. | Open Subtitles | وفي الملحمة النهائية من هذه الأرض الرائعة حيث يتحدث الحيوانات مع البشر والأسد العظيم يقودهم للحب والإيمان والشجاعة. |
This is a school trip, not a bloody saga tour. | Open Subtitles | هذا هو رحلة مدرسية، وليس جولة الملحمة الدموية. |
Believe me, Marcel, you want no part in the latest chapter of our sprawling family saga. | Open Subtitles | صدقوني، مارسيل، تريد أي جزء في الفصل الأخير لدينا المترامية الأطراف الملحمة الأسرة. |
Lee Anthony described his odyssey that month trying to find his missing niece. | Open Subtitles | لي أنثوني قام بوصف الملحمة في ذلك الشهر محاولاً إيجاد قريبته. |