ويكيبيديا

    "الملكية عند الوفاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • property on death
        
    The Constitution provides for the application, in some cases, of personal laws with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death and other like matters. UN ينص الدستور على تطبيق قوانين الأحوال الشخصية، في بعض الحالات، فيما يخص التبني، والزواج، والطلاق، والدفن، ونقل الملكية عند الوفاة وما شابه ذلك من مسائل.
    These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death. UN وقد اعتبرها الدستور مسائل متصلة بقانون الأحوال الشخصية، وهي تشمل التَّبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند الوفاة.
    With respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or matters of personal law; UN أو حالات التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية عند الوفاة أو المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية؛
    207. The Committee is concerned that legislative provisions as well as customary laws and practices that discriminate against women in areas such as marriage, divorce, burial and devolution of property on death continue to exist. UN 207 - يسـاور اللجنة قلـق إزاء استمرار وجود النصوص القانونية المنطوية على تمييـز ضد المرأة في مجالات عديدة مثل الزواج والطلاق والدفـن وانتقال الملكية عند الوفاة.
    207. The Committee is concerned that legislative provisions as well as customary laws and practices that discriminate against women in areas such as marriage, divorce, burial and devolution of property on death continue to exist. UN 207 - يسـاور اللجنة قلـق إزاء استمرار وجود النصوص القانونية المنطوية على تمييـز ضد المرأة في مجالات عديدة مثل الزواج والطلاق والدفـن وانتقال الملكية عند الوفاة.
    With respect to adoption, marriage, dissolution of marriage, burial, devolution of property on death or any matter of personal law, but not in cases where the discrimination is wholly attributable to sex; UN - فيما يتعلق بالتبني والزواج وفسخ الزواج ودفن الموتى وأيلولة الملكية عند الوفاة أو أي شأن من الشؤون الخاضعة لقانون الأحوال الشخصية، ولكن باستثناء الحالات التي يُعزى فيها التمييز كليا إلى الجنس؛
    (b) For matters relating to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law; UN (ب) المسائل المتعلقة بالتبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية عند الوفاة أو المسائل الأخرى المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية؛
    4. In paragraph 12 of its previous concluding observations, the Committee expressed concern about the exemption to the prohibition of discrimination contained in section 16(4)(c) of the Constitution on personal status law, concerning adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death. UN 4- وأعربت اللجنة، في الفقرة 12 من ملاحظاتها الختامية السابقة، عن قلقها إزاء وجود استثناء من حظر التمييز في الباب 16(4)(ج) من الدستور بشأن قانون الأحوال الشخصية، يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند الوفاة.
    3. In 2007, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) expressed concern about section 27 (4) (d) of the Constitution, which provided that the guarantee against non-discrimination did not apply with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other interests of personal law, thus discriminating against women, in violation of the Convention. UN 3- وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء البند 27(4)(د) من الدستور، الذي ينص على أن الضمانات ضد التمييز لا تنطبق فيما يتعلق بالتبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو انتقال الملكية عند الوفاة أو غير ذلك من المجالات التي يشملها قانون الأحوال الشخصية، وبذا فإنه يشكل تمييزاً ضد المرأة وينتهك الاتفاقية(13).
    However, Subsection (4) (d) of Section 27 poses a serious legal challenge to the spirit and letter of CEDAW. Section 4(d) provides that " subsection (1) shall not apply to any law so far as that law makes provision with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other interests of personal law " . UN 22- لكن القسم الفرعي 4(د) من القسم 27 يعدّ تحدياً قانونياً جدّياً لروح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ونصها إذ إنه ينصّ على أن " القسم الفرعي (1) لا يطبّق على أي قانون طالما أن هذا القانون يتضمّن نصوصاً عن التبنّي أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو أيلولة الملكية عند الوفاة أو غير ذلك من شؤون القانون الشخصي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد