ويكيبيديا

    "الملكية والمسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ownership and responsibility
        
    • ownership of and responsibility
        
    32. Financial commitment to a programme is a major hallmark of ownership and responsibility as well as of the importance attached thereto. UN 32 - والالتزام المالي بأي برنامج آية على التبني أو الملكية والمسؤولية تجاه هذا البرنامج، فضلا عن الأهمية المعلقة عليه.
    To do so, not only do Governments need to assume full ownership and responsibility for the development of their country, they must also be able to choose from a range of policies. UN ولكي تفعل ذلك، يتعين على الحكومات أن تضطلع لا بكامل الملكية والمسؤولية عن التنمية في بلدانها فحسب، ولكن عليها أيضا أن تكون قادرة على الاختيار من نطاق من السياسات.
    The aid effectiveness agenda was becoming a blueprint for donors and partners to implement on the basis of strong national ownership and responsibility. UN فقد أصبحت خطة فعالية المعونة مخططا أصليا للمانحين والشركاء ينفّذ على أساس الملكية والمسؤولية الوطنية المتينة.
    National ownership and responsibility were essential drivers for the achievement of results and for long-term, sustainable growth and development. UN وأضافت أن الملكية والمسؤولية الوطنيتين محركان أساسيان لتحقيق النتائج وكفالة وجود عملية طويلة الأجل للنمو والتنمية.
    Identification of ownership of and responsibility for 31 mixed minefields in order to facilitate future clearance operations UN تحديد الملكية والمسؤولية بشأن 31 حقلا من حقول الألغام المختلطة من أجل تيسير عمليات إزالة الألغام في المستقبل
    National ownership and responsibility were essential drivers for the achievement of results and for long-term, sustainable growth and development. UN وأضافت أن الملكية والمسؤولية الوطنيتين محركان أساسيان لتحقيق النتائج وكفالة وجود عملية طويلة الأجل للنمو والتنمية.
    Many delegations underlined the importance of national ownership and responsibility. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية الملكية والمسؤولية الوطنية.
    There is also a need to ensure a certain continuity in the discussions as well as some degree of institutional ownership and responsibility for moving the discussion forward. UN وثمة حاجة أيضاً إلى ضمان استمرارية معينة في المناقشات وإلى درجة معينة من الملكية والمسؤولية المؤسسية بغية دفع المناقشات قُدماً.
    Strengthening local ownership and responsibility UN تعزيز الملكية والمسؤولية المحلية
    Everyone in the organization is called upon to accept personal ownership and responsibility by having helped create and by having " bought in " to the vision, principles and mission of the organization. UN ويدعى كل فرد من أفراد المنظمة إلى قبول الملكية والمسؤولية الشخصية من حيث أنه ساهم في وضع رؤية المنظمة ومبادئها ومهامها ويلتزم بها.
    There is also a need to ensure a certain continuity in the discussions as well as some degree of institutional ownership and responsibility for moving the discussion forward. UN وثمة حاجة أيضاً إلى ضمان استمرارية معينة في المناقشات وإلى درجة معينة من الملكية والمسؤولية المؤسسية بغية دفع المناقشات قُدماً.
    This Dialogue recognizes the need for national ownership and responsibility for development, and calls on national leaders to mobilize domestic resources for development. UN ويقر هذا الحوار بضرورة الملكية والمسؤولية الوطنيتين فيما يتعلق بالتنمية، ويدعو القادة الوطنيين إلى حشد الموارد المحلية للتنمية.
    There, the Peacebuilding Commission is entering uncharted areas of action, but the Commission's emphasis on strong national ownership and responsibility gives us reason to hope for success in those first two focus countries, as well as in other post-conflict States that will be considered in the future. UN فاللجنة تقوم هناك بأعمال لم يسبق لها مثيل، ولكن تركيز اللجنة على الملكية والمسؤولية الوطنيتين القويتين يعطينا أملا في النجاح في هذين البلدين اللذين يتم التركيز عليهما لأول مرة، وكذلك في غيرهما من الدول الخارجة من الصراع التي سيتم النظر فيها في المستقبل.
    Human resources management is not systematically incorporated into senior staff meetings in all departments/offices, although this is of vital importance to developing the degree of ownership and responsibility that is devoted to the preparation of programme budgets. UN ولا يتم إدراج إدارة الموارد البشرية بانتظام في اجتماعات كبار الموظفين في جميع الإدارات/المكاتب، على الرغم من أن لهذا أهمية حيوية على تطوير درجة الملكية والمسؤولية المخصصة لإعداد ميزانيات البرامج.
    Ensuring national ownership and responsibility in planning for programmes and actions; UN (د) كفالة الملكية والمسؤولية الوطنية عند التخطيط للبرامج والأعمال؛
    74. NEPAD rested on the principle of ownership and responsibility and the values of inclusion, human rights, equality, transparency and accountability, and would require comprehensive, people-centred reforms that would help reposition the continent for growth, stability, democracy and development. UN 74 - وأضاف يقول أن نيبباد تقوم على مبدأ الملكية والمسؤولية وقيم الاحتواء وحقوق الإنسان والمساواة والشفافية والمساءلة وسوف تتطلب إصلاحات شاملة محورها البشر تساعد على تهيئة القارة لتحقيق النمو والاستقرار والديموقراطية والتنمية.
    Recognizing that consistent and rigorous prosecution of sexual violence crimes as well as national ownership and responsibility in addressing the root causes of sexual violence in armed conflict are central to deterrence and prevention as is challenging the myths that sexual violence in armed conflict is a cultural phenomenon or an inevitable consequence of war or a lesser crime, UN وإذ يسلم بأن الملاحقة القضائية على نحو متسق وصارم لمرتكبي جرائم العنف الجنسي، بالإضافة إلى الملكية والمسؤولية الوطنية في التصدي للأسباب الجذرية للعنف الجنسي في النزاع المسلح تتسم بأهمية أساسية لردعه ومنعه، شأنها في ذلك شأن مواجهة الخرافات القائلة بأن العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح ظاهرة ثقافية أو نتيجة حتمية للحرب أو جريمة أقل خطورة،
    Recognizing that consistent and rigorous prosecution of sexual violence crimes as well as national ownership and responsibility in addressing the root causes of sexual violence in armed conflict are central to deterrence and prevention as is challenging the myths that sexual violence in armed conflict is a cultural phenomenon or an inevitable consequence of war or a lesser crime, UN وإذ يسلم بأن الملاحقة القضائية على نحو متسق وصارم لمرتكبي جرائم العنف الجنسي، بالإضافة إلى الملكية والمسؤولية الوطنية في التصدي للأسباب الجذرية للعنف الجنسي في النزاع المسلح تتسم بأهمية أساسية لردعه ومنعه، شأنها في ذلك شأن مواجهة الخرافات القائلة بأن العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح ظاهرة ثقافية أو نتيجة حتمية للحرب أو جريمة أقل خطورة،
    8. The harmonized approach to programming requires changes to the UNDP financial regulations in so much as execution - traditionally designed to cover overall management of specific programme activities or projects and effective use of resources - is now elevated to cover overall ownership and responsibility for UNDP programme activities at the country level. UN 8 - يتطلب النهج الموحد للبرمجة إجراء تغييرات للنظام الأساسي المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يتم توسيع التنفيذ، الذي خصص أصلا ليشمل الإدارة العامة للأنشطة أو المشاريع البرنامجية المحددة والاستخدام الفعال للموارد، ليشمل الآن الملكية والمسؤولية الشاملة للأنشطة البرنامجية التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    At 40, we are an adult nation and have assumed full ownership of and responsibility for our own development. UN وبعد أن بلغنا الأربعين، فقد أصبحنا دولة راشدة وتولينا الملكية والمسؤولية الكاملة عن تنميتنا.
    :: Identification of ownership of and responsibility for 31 mixed minefields in order to facilitate future clearance operations UN :: تحديد الملكية والمسؤولية بشأن 31 حقلا من حقول الألغام المختلطة من أجل تيسير عمليات إزالة الألغام في المستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد