ويكيبيديا

    "المماثلة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar
        
    • the corresponding
        
    VI. Policies or similar tools on the issues of indigenous peoples UN سادسا - السياسات أو الأدوات المماثلة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    The Forum also made a number of similar recommendations on activities falling under the legislative authority of the Human Rights Council. UN وأصدر المنتدى أيضا عددا من التوصيات المماثلة المتعلقة بالأنشطة المشمولة بنطاق السلطة التشريعية لمجلس حقوق الإنسان.
    It was true that the similar offence of exploitation of women could not be as effectively prosecuted. UN وصحيح أنه لا يمكن القيام بمحاكمة ثانية للجرائم المماثلة المتعلقة باستغلال المرأة.
    The present review therefore also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    The Committee was informed that the corresponding information for the field was not available, as the lack of information technology support in the field made it necessary for the conversions to be done manually. UN وأحيطت اللجنة علماً بأن المعلومات المماثلة المتعلقة بالميدان ليست متاحة، حيث إن انعدام الدعم بتكنولوجيا المعلومات في الميدان ألزم بإجراء عمليات التحويل بطريقة يدوية.
    The present review, therefore, also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطريق التعاقد مع غير الموظفين.
    The present review therefore also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    There is growing emphasis on the necessity of integrating projects dealing with prevention of marine pollution with similar projects dealing with biodiversity and climate change, and according priority to projects which cover more than one of the four areas of GEF. UN وهناك تركيز متزايد على ضرورة دمج المشاريع المتعلقة بمنع التلوث البحري مع المشاريع المماثلة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، ومنح اﻷولوية للمشاريع التي تغطي أكثر من مجال واحد من المجالات اﻷربعة التي يختص بها مرفق البيئة العالمية.
    One panellist noted the importance of coherency, consistency and progressive advancement among similar standard-setting efforts across the United Nations. UN وأشار أحد المشاركين إلى أهمية الترابط والاتساق والتقدم التدريجي بين الجهود المماثلة المتعلقة بوضع المعايير في الأمم المتحدة.
    similar measures to streamline the non-political activities of such organizations receiving funds from abroad had been taken even in States which claimed to be leaders in human rights. UN فالتدابير المماثلة المتعلقة بتنظيم الأنشطة غير السياسية التي تقوم بها المنظمات التي تتلقى الأموال من الخارج موجودة حتى في الدول التي تدعى لنفسها دوراً قيادياً قي حقوق الإنسان.
    The added value of article 27 of the International Covenant and similar minority rights provisions is that they call upon States to undertake such measures, which thus become an obligation under international human rights law. UN والقيمة المضافة للمادة 27 من العهد الدولي والأحكام المماثلة المتعلقة بحقوق الأقليات هي أنها تدعو الدول إلى اتخاذ هذه التدابير، مما يجعلها التزاماً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    As in similar situations involving the transfer of funds from bank accounts, mere knowledge of the existence of the security right would not defeat the rights of the transferee. UN وكما هو الشأن في الحالات المماثلة المتعلقة بنقل الأموال من حسابات مصرفية، فإن مجرّد علم المنقول إليه بوجود حق مضمون لا يبطل حقوقه.
    2. National forest programmes and similar country policy approaches are important frameworks for implementing PfAs. UN 2 - تعد البرامج الوطنية للغابات والنُهج المماثلة المتعلقة بالسياسات القطرية أطرا مهمة لتنفيذ مقترحات العمل.
    UNCTAD thus fits into a de facto network system of international organizations dealing with similar issues related to trade facilitation. UN لذا، فإن الأونكتاد تنسجم مع نظام شبكة، تأسس بحكم الواقع، من المنظمات الدولية التي تتعامل مع المسائل المماثلة المتعلقة بتيسير التجارة.
    The Advisory Committee recommends that similar information concerning the joint appeals boards in Geneva, Nairobi and Vienna be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the report of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتوفير المعلومات المماثلة المتعلقة بمجالس الطعون المشتركة في جنيف ونيروبي وفيينا إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    similar action for Release 4 (payroll) should be expedited. UN وينبغي تعجيل اﻹجراءات المماثلة المتعلقة باﻹصدار ٤ )كشوف المرتبات(.
    57. A proposal was made that, in line with similar provisions on solicitation of tenders, it would be important to provide for the publication of a notice of the intended procurement of services in advance of the distribution of the request for proposals. UN ٥٧ - تمشيا مع اﻷحكام المماثلة المتعلقة بالتماس العطاءات، قدم اقتراح مفاده أن من المهم وضع إشعار الاشتراء المزمع للخدمات في متناول النشر قبل توزيع طلب تقديم اقتراحات.
    similar action for Release 4 (Payroll) should be expedited. UN وينبغي تعجيل اﻹجراءات المماثلة المتعلقة بالاصدار ٤ )كشوف المرتبات(.
    He asked whether Directive No. 029 of 2005 and other similar directives concerning financial incentives to encourage soldiers to report deaths in combat were still in force. UN 24- وسأل ما إذا كان التوجيه رقم 29 الصادر في عام 2005 وغيره من التوجيهات المماثلة المتعلقة بالحوافز المالية الرامية إلى تشجيع الجنود على الإبلاغ عن حالات الوفاة أثناء القتال لا تزال نافذة.
    He/she also makes arrangements for the Mission's own diplomatic functions, ceremonies and similar events, in close cooperation with the Director of the Office of the Special Representative and the Chief Administrative Officer, coordinates schedules and agendas of visiting delegations, assists in the organization of the Special Representative's international travel and liaises with the authorities of countries to be visited. UN كما يضع الترتيبات للمهام الدبلوماسية والاحتفالات والمناسبات المماثلة المتعلقة بالبعثة، بتعاون وثيق مع مدير مكتب الممثل الخاص وكبير الموظفين الإداريين، وينسق الجداول الزمنية وجداول أعمال الوفود الزائرة ، ويساعد في تنظيم السفر الدولي للممثل الخاص، ويتصل مع سلطات البلدان التي ستكون الزيارة إليها.
    63. In accordance with the above-mentioned provisional general outline, the following chapters will be devoted, respectively, to the formulation and withdrawal of reservations, the formulation of acceptances of reservations and the formulation and withdrawal of objections to reservations and to the corresponding rules governing interpretative declarations. UN 63 - ووفقا لتوقعات المخطط العام المؤقت المشار إليه()، ستخصص الفصول التالية تباعا لإبداء التحفظات وسحبها، ولقبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات والقواعد المماثلة المتعلقة بالإعلانات التفسيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد