ويكيبيديا

    "الممارسات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security practices
        
    The fact that no lives of the United Nations staff have been lost during the large number of trips undertaken is, to an extent, proof of the successful security practices. UN وعدم فقدان أي أرواح بين موظفي الأمم المتحدة خلال عدد كبير من الرحلات التي أجريت يشكل، إلى حد ما، دليلا على نجاح هذه الممارسات الأمنية.
    Aviation and maritime security requires the implementation of security practices to ensure the physical security of airports, ships engaged in international voyages, and the seaports serving such ships. UN ولضمان أمن الطيران والملاحة البحرية لا بد من اتباع الممارسات الأمنية التي تكفل الأمن المادي للمطارات وللسفن التي تعمل على الحدود الملاحية الدولية والموانئ التي تخدم تلك السفن.
    Although the situation is improving, discredited security practices and means of restraint continue to occur, largely owing to insufficient equipment and inappropriate facilities. UN وعلى الرغم من التحسن الذي حدث في أوضاع السجون، فإن الممارسات الأمنية السيئة ووسائل تقييد حرية الحركة لا تزال مستمرة ويعود ذلك إلى حد كبير إلى عدم كفاية المعدات وعدم ملائمة المرافق.
    214. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance independent validation of security practices for its applications. UN 214 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها.
    It is intended to enhance the joint efforts of both entities in developing a more secure border environment by improving and expanding existing security practices. UN وترمي إلى تعزيز الجهود المشتركة بين الكيانين في تطوير بيئة حدودية أكثر أمناً، وذلك من خلال تحسين وتوسيع الممارسات الأمنية القائمة.
    97. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance independent validation of security practices for its applications. UN 97- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها.
    214. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance independent validation of security practices for its applications. UN 214- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها.
    Urges States to discontinue discriminatory security practices that single out individuals or groups on the basis of their race, religion or belief, names and appearance; UN 25 - يحث الدول على وقف الممارسات الأمنية التمييزية التي تخص أفرادا أو جماعات دون غيرهم على أساس العرق أو الدين أو العقيدة أو الأسماء أو المظهر؛
    However, there are concerns regarding the irregularity of updates on implementation and testing of security measures and regarding observed gaps in the implementation of security practices at port facilities in visited States. UN بيد أن الخبراء أبدوا بعض القلق إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ واختبار تدابير الأمن وإزاء بعض الثغرات التي لوحظت في تنفيذ الممارسات الأمنية في المنشآت المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة.
    However, there are concerns regarding the irregularity of updates on implementation and testing of security measures and the observed gaps in the implementation of security practices at port facilities in visited States. UN بيد أنه تتبدى في هذا الصدد، شواغل إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ التدابير الأمنية واختبارها وما لوحظ من ثغرات في تنفيذ الممارسات الأمنية في المرافق المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة.
    At the same time, as was justly stressed in the report (A/59/332) of the Secretary-General, humanitarian personnel should observe generally accepted and locally agreed security practices and be sensitive to local traditions and customs. UN وفي الوقت نفسه، كما جرى التشديد من فوره في التقرير (A/59/332) للأمين العام، ينبغي للموظفين الإنسانيين أن يراعوا الممارسات الأمنية المقبولة محليا بشكل عام وأن يكونوا حساسين حيال العادات والتقاليد المحلية.
    As part of their terms of reference they will identify an appropriate (industry standard/best practice) mechanism that will enhance the independent validation of security practices for its applications during 2006-07. UN ومن اختصاصات هذا الفريق أن يقوم بتحديد آلية مناسبة (معيار صناعي/ممارسة فضلى) تسمح بتحسين التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها خلال الفترة 2006-2007.
    213. UNHCR applies four sets of security practices for different classes of applications: MSRP (PeopleSoft), field applications, personal computer applications and mainframe applications. UN 213- تطبق المفوضية أربع مجموعات من الممارسات الأمنية بالنسبة لمختلف فئات التطبيق، هي: مشروع تجديد نُظم الإدارة (Peoplesoft)، والتطبيقات الميدانية، وتطبيقات الحاسوب الشخصي، وتطبيقات الحواسيب الرئيسية.
    24. The provision of $581,400 will cover general temporary assistance for a 12month period to carry out functions aimed at addressing immediate security concerns associated with the redesign and application of the security practices of the Office of Information and Communications Technology and the associated incident response. UN 24 - سيغطي مبلغ 400 581 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لفترة 12 شهرا للقيام بالمهام الرامية إلى معالجة الشواغل الأمنية العاجلة المرتبطة بإعادة تصميم وتطبيق الممارسات الأمنية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستجابة للحوادث ذات الصلة.
    With the promulgation of 10 CFR Part 37 and its associated guidance documentation, the NRC is developing a " Best security practices " guide for licensees with Category 1 and 2 materials to aid them when setting up a physical protection programme. UN ومع صدور الجزء 37 من المادة 10 من مدونة الأنظمة الاتحادية (10 CFR Part 37) وما يصاحبه من وثائق إرشادية، تعكف اللجنة على وضع دليل " أفضل الممارسات الأمنية " لحملة التراخيص بالتعامل مع المواد النووية الخاصة من الفئتين 1 و 2 للاستعانة به لدى إنشاء برامج الحماية المادية.
    213. UNHCR applies four sets of security practices for different classes of applications: MSRP (PeopleSoft), field applications, personal computer applications and mainframe applications. UN 213 - تطبق المفوضية أربع مجموعات من الممارسات الأمنية بالنسبة لمختلف فئات التطبيق، هي: مشروع تجديد نُظم الإدارة (Peoplesoft)، والتطبيقات الميدانية، وتطبيقات الحاسوب الشخصي، وتطبيقات الحواسيب الرئيسية.
    Non-governmental organizations and industry groups and associations have played an important role in fostering the implementation of maritime security instruments, including guidelines, through the widespread dissemination of information and advice, the preparation of guidance material and training courses and taking other measures to promote best security practices. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية والمجموعات الصناعية والرابطات بدور هام فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ صكوك الأمن البحري، بما في ذلك المبادئ التوجيهية، وعن طريق نشر المعلومات والمشورات على نطاق واسع، وإعداد مواد توجيهية ودورات تدريبية واتخاذ تدابير أخرى للترويج لأفضل الممارسات الأمنية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد