ويكيبيديا

    "الممارسات التمييزية ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminatory practices against women
        
    • practices that discriminate against women
        
    All aimed at ending discriminatory practices against women consistent with the provisions of CEDAW. UN وتهدف جميع مشاريع القوانين إلى إنهاء الممارسات التمييزية ضد المرأة بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    The Government had therefore decided to look into the whole range of customary laws with a view to codifying them and removing all the discriminatory practices against women. UN ولذلك فقد قررت الحكومة أن تنظر في كامل طائفة القوانين العرفية بهدف تقنينها وإلغاء جميع الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    discriminatory practices against women can be addressed by the IDT. UN وتقوم محكمة المنازعات العمالية بالنظر في الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    discriminatory practices against women and young girls were documented in brochures published by non-governmental organizations (NGOs). UN وذكر أن الممارسات التمييزية ضد المرأة وصغار الفتيات موثقة في كتيبات نشرتها منظمات غير حكومية.
    We believe that the sixth preambular paragraph deals with the question of overall discrimination against women, including discriminatory practices against women on the issue of inheritance. UN ونحن نعتقد بأن الفقرة السادسة من الديباجة تعنى بمسألة التمييز العام ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التمييزية ضد المرأة بشأن مسألة اﻹرث.
    Programmes to educate people about the legal rights of women and girls will be essential to overcome years of entrenched discriminatory practices against women. UN ولذا، فإن البرامج التي تستهدف توعية المواطنين بالحقوق القانونية للنساء والفتيات ستكون جوهرية للتغلب على الممارسات التمييزية ضد المرأة التي استمرت لسنوات طويلة.
    Please also explain whether the Persons and Family Code, enshrines the principle of equality between women and men and whether it contains provisions aimed at eliminating discriminatory practices against women in relation to marriage, divorce, property and inheritance. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان قانون الأشخاص والأسرة يكرّس مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وما إذا كان يتضمن أحكاماً ترمي إلى القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والملكية والميراث.
    The Committee requests that the next report submitted provide detailed information on the involvement of women in economic operations, including information about discriminatory practices against women in employment and measures taken to counteract them. UN وتطلب اللجنـة أن يتضمـن التقريـر التالي معلومات مفصلة عن إشراك النساء في العمليات الاقتصادية، بما فيها معلومات عن الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال العمالة، والتدابير المتخذة لمكافحة هذه الممارسات.
    15. Ms. Gaspard said that many discriminatory practices against women in Nepal resulted both from laws and from the social and cultural environment. UN 15 - السيدة غاسبار: قالت إن العديد من الممارسات التمييزية ضد المرأة في نيبال ينبع من القوانين ومن المناخ الاجتماعي والثقافي.
    The Committee requests that the next report provide detailed information on the involvement of women in economic operations, including information about discriminatory practices against women in employment and measures taken to counteract such practices. UN وتطلب اللجنـة أن يتضمـن التقريـر التالي معلومات مفصلة عن إشراك النساء في العمليات الاقتصادية، بما فيها معلومات عن الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال العمالة، والتدابير المتخذة لمكافحة هذه الممارسات.
    The Committee requests that the next report provide detailed information on the involvement of women in economic operations, including information about discriminatory practices against women in employment and measures taken to counteract such practices. UN وتطلب اللجنـة أن يتضمـن التقريـر التالي معلومات مفصلة عن إشراك النساء في العمليات الاقتصادية، بما فيها معلومات عن الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال العمالة، والتدابير المتخذة لمكافحة هذه الممارسات.
    The adoption of the Shia Personal Status Law, which legitimizes discriminatory practices against women, represented a setback for women's rights. UN وقد مثَّل اعتماد قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة الذي يضفي المشروعية على الممارسات التمييزية ضد المرأة انتكاسة لحقوق المرأة.
    16. Ms. Filipi (Tuvalu) said that the Department of Women's Affairs had a mandate to eliminate discriminatory practices against women. UN 16 - السيدة فيليبي (توفالو): قالت إن المهمة الموكلة إلى إدارة شؤون المرأة هي القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    12. It should be underscored here that eliminating discriminatory practices against women is a multi-dimensional task, not solely and wholly given to the Government. UN 12- وينبغي التشديد هنا على أن القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة هي مهمة متعددة الأبعاد ليست منوطة بكل أبعادها بالحكومة وحدها.
    The Department of Women since its inception as a Ministry in 1987 was mandated to be the primary advisor to Government on women development and gender issues and also working towards eliminating discriminatory practices against women. UN أسندت إلى إدارة شؤون المرأة منذ إنشائها كوزارة في عام 1987 ولاية أن تكون المستشار الرئيسي للحكومة بشأن مسائل تطور المرأة ونوع الجنس وهي تعمل أيضا من أجل القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    This hinders male or female researchers from documenting discriminatory practices against women in the family accurately and extensively. UN الأمر الذي يضع عوائق أمام الباحثين/الباحثات في سبيل توثيق دقيق وواسع حول الممارسات التمييزية ضد المرأة في الأسرة.
    86. Despite these efforts, the effects and legacy of certain traditional practices, the application of customary law in matters of succession, and certain provisions of the Marriage and Guardianship Code, in force since 1962, perpetuate discriminatory practices against women. UN 86- ورغم الجهود المبذولة، فإن مخلفات بعض الممارسات التقليدية ووزنها، وتطبيق القانون العرفي في مجال الإرث، وكذلك أحكام معينة من قانون الزواج والوصاية، الساري منذ عام 1962، تشكل عوامل تشجع على الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    It also served as a guide for NCNW's local community-based sections, affiliates and collaborative organizations in monitoring the outcomes of the Conference, and as a means to encourage community programmes to help eliminate violence and other discriminatory practices against women at local and regional levels. UN كذلك كانت الإحاطة الإعلامية بمثابة دليل للفروع المجتمعية المحلية للمجلس الوطني، وللمنظمات المنتسبة له والمتعاونة معه في مجال رصد نتائج المؤتمر، ووسيلة لتشجيع البرامج المجتمعية في المساعدة على القضاء على العنف وسائر الممارسات التمييزية ضد المرأة على المستوى المحلي والمستوى الإقليمي.
    discriminatory practices against women decreased with the adoption of Act No. 18,418 of 11 July 1985, which stipulates that the payment of maternity benefits and leave to care for a sick child under one year of age shall be assumed by the State. UN وقد انخفضت الممارسات التمييزية ضد المرأة باعتماد القانون رقم ٨١٤٨١ في ١١ تموز/يوليه ٥٨٩١، الذي ينص على تحمل الدولة تكلفة استحقاقات اﻷمومة وإجازة رعاية طفل مريض لم يتم العام اﻷول من عمره.
    discriminatory practices against women continue unabated (see paras. 35-41 above). UN وما زالت الممارسات التمييزية ضد المرأة على حالها (انظر الفقرات 35-41 أعلاه).
    Employment practices that discriminate against women are not based in legislation. UN لا تعزى الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال التوظيف إلى قوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد