ويكيبيديا

    "الممارسات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices for
        
    • practices on
        
    • Practice for
        
    • the practices regarding
        
    • practices regarding the
        
    • Practice on
        
    • private practices
        
    • practices that
        
    • special practices
        
    • Practices relating
        
    • practices particular
        
    Undertake awareness-raising, in particular by educating consumers on best practices for chemicals use, the risks that the chemicals they use pose to themselves and their environment, and the pathways by which exposures occur. UN القيام بإزكاء الوعي، خاصة عن طريق تعليم المستهلكين بشأن أفضل الممارسات الخاصة بإستخدام المواد الكيميائية، والمخاطر التي تسببها لهم ولبيئتهم المواد الكيميائية التي يستخدمونها، والمسارات التي يحدث من خلالها التعرض.
    112. Undertake awareness-raising, in particular by educating consumers on best practices for chemical use, about the risks that the chemicals they use pose to themselves and their environment and the pathways by which exposures occur. UN 112- القيام بإزكاء الوعي، خاصة عن طريق تعليم المستهلكين بشأن أفضل الممارسات الخاصة باستخدام المواد الكيميائية، والمخاطر التي تسببها لهم ولبيئتهم المواد الكيميائية التي يستخدمونها، والمسارات التي يحدث من خلالها التعرض.
    Information relating to best practices on synergistic use of MEA financing mechanisms UN معلومات تتعلق بأفضل الممارسات الخاصة بالاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف
    The Code of Practice for radio journalists regulates how they should report on ethnic and religious issues. UN وتنظم مدونة قواعد الممارسات الخاصة بالصحفيين العاملين في الإذاعة كيفية تناول المسائل الإثنية والدينية.
    54. In paragraph 303, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors that it implement procedures to: (a) monitor and follow up the progress of purchase orders; and (b) document the practices regarding the use of an approved suppliers' list in the UNFPA procurement policies in order to ensure consistency and transparency. UN 54 - في الفقرة 303، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يطبق إجراءات من أجل: (أ) رصد ومتابعة تقدم أوامر الشراء؛ (ب) توثيق الممارسات الخاصة باستخدام قائمة الموردين المعتمدين في سياسات مشتريات الصندوق بغية كفالة الاتساق والشفافية.
    The form had been reviewed to take into account the process of enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in order to align practices regarding the admission of observers under the three conventions. UN وجرى استعراض الاستمارة كي تؤخذ في الاعتبار عملية تعزيز التنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بغرض كفالة اتساق الممارسات الخاصة بقبول المراقبين بموجب الاتفاقيات الثلاث.
    Code of Practice on Employment UN مدونة الممارسات الخاصة بالعمالة
    It will also look at possible solutions to the problem of consultants' private practices (the `ofisinas' ) UN وسيبحث أيضاً عن حلول محتملة لمشكلة الممارسات الخاصة للاستشاريين؛
    No single option has all the advantages or disadvantages though some clearly adhere more closely with the guiding principles and best practices for assessment laid out in earlier sections of this document. UN ولا ينفرد أي خيار منها بجميع المزايا أو العيوب، على الرغم من أن من الواضح أن بعضها يتقيد أكثر من غيره بالمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الخاصة بالتقييم التي سبق عرضها في الأقسام السابقة من هذه الوثيقة.
    Workshop on the Paris Principles and best practices for the establishment of national institutions, 22 - 24 July 2008 UN حلقة عمل حول مبادئ باريس وأفضل الممارسات الخاصة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2008
    112. Undertake awareness-raising, in particular by educating consumers on best practices for chemical use, about the risks that the chemicals they use pose to themselves and their environment and the pathways by which exposures occur. UN 112- القيام بإزكاء الوعي، خاصة عن طريق تعليم المستهلكين بشأن أفضل الممارسات الخاصة باستخدام المواد الكيميائية، والمخاطر التي تسببها لهم ولبيئتهم المواد الكيميائية التي يستخدمونها، والمسارات التي يحدث من خلالها التعرض.
    126. Undertake awareness-raising, in particular by educating consumers on best practices for chemicals use, about the risks that the chemicals they use pose to themselves and their environment, and the pathways by which exposures occur. UN 126- القيام بإزكاء الوعي، خاصة عن طريق تعليم المستهلكين بشأن أفضل الممارسات الخاصة باستخدام المواد الكيميائية، والمخاطر التي تسببها لهم ولبيئتهم المواد الكيميائية التي يستخدمونها، والمسارات التي يحدث من خلالها التعرض.
    We have committed ourselves to act, through the mutual sharing of information and best practices on child rights, to develop family support and family life education programmes and to create employment opportunities for its adult members. UN ولقد التزمنا، من خلال التقاسم المتبادل للمعلومات وأفضل الممارسات الخاصة بحقوق الطفل، بالعمل على وضع برامج لدعم الأسرة وتعليم الحياة الأسرية وبتوفير فرص التوظيف لأعضائها البالغين.
    Information relating to best practices on synergistic use of MEA financing mechanisms is distributed to the national focal points of the three Rio conventions UN توزيع معلومات عن أفضل الممارسات الخاصة بالاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على جهات التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث
    Information relating to best practices on synergistic use of MEA financing mechanisms is distributed to the National Focal Points of the three Rio conventions 2.5.J1.01. UN توزيع المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الخاصة بالاستعمال التآزري لآليات تمويل الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف، على جهات الوصل الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث
    The Committee takes note of the Code of Practice for Children with Special Educational Needs which has statutory force and has been developed within the framework of the 1993 Education Act. UN وتحيط اللجنة علما بمدونة الممارسات الخاصة باﻷطفال الذين لهم احتياجات تعليمية خاصة وهي المدونة التي تتمتع بقوة القانون والتي تم وضعها في إطار قانون التعليم لعام ٣٩٩١.
    614. In paragraph 303, the Board recommended and UNFPA agreed that it would implement procedures to: (a) monitor and follow up the progress of purchase orders; and (b) document the practices regarding the use of an approved suppliers' list in the UNFPA procurement policies in order to ensure consistency and transparency. UN 614- في الفقرة 303، أوصى المجلس الصندوق بأن يطبق إجراءات لما يلي: (أ) رصد ومتابعة خط سير أوامر الشراء؛ و (ب) توثيق الممارسات الخاصة باستخدام قائمة الموردين المعتمدين في سياسات المشتريات في الصندوق حتى يمكن ضمان التساوق والشفافية، ووافق الصندوق على هذه التوصية.
    The organization's representatives took part in drafting the " Code of Practice on Security in Ports " produced by the joint IMO/ILO working group in July 2003 to provide guidance to all those responsible for addressing security in the entire port area beyond the immediate ship/port interface. UN شارك ممثلو المنظمة في صياغة " مدونة الممارسات الخاصة بأمن الموانئ " التي وضعها فريق عامل مشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في تموز/يوليه 2003 لتقديم الإرشاد لجميع هؤلاء المسؤولين عن معالجة القضايا الأمنية في منطقة الميناء برمته التي تتجاوز المكان المباشر للسفن/الميناء.
    13. NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive private practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. UN 13- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)(7) بأن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    The practices that meet the accessibility criterion would strive to overcome these issues. UN ومن شأن الممارسات الخاصة بمعيار سهولة الحصول على الماء السعي للتغلب على هذه القضايا.
    This characteristic that lies at the root of indigenous thinking has not been affected by colonial attempts to eradicate the special practices that enabled indigenous peoples to preserve their own knowledge. UN ولم تتأثر هذه السمة التي تكمن في جذور تفكير الشعوب الأصلية بالمحاولات التي بذلها الاستعمار للقضاء على الممارسات الخاصة التي مكنت الشعوب الأصلية من الاحتفاظ بالمعارف الخاصة بها.
    D. Practices relating to the extradition of offenders 78 15 UN دال - الممارسات الخاصة بتسليم المجرمين 78 19
    (v) Liaising with other Vienna-based organizations to review methodologies, conditions of service and best practices particular to the duty station to ensure their consistent and uniform application; UN ' 5` الاتصال مع المنظمات الأخرى التي مقرها فيينا بغية استعراض المنهجيات وشروط الخدمة وأفضل الممارسات الخاصة بمركز العمل لكفالة تطبيقها بصورة متسقة وموحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد