ويكيبيديا

    "الممارسات الراسخة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established practice
        
    • established practices
        
    • long-standing practice
        
    • well-established practice
        
    No organization should be allowed to depart from established practice in international relations. UN ويجب ألا يسمح لأية منظمة بأن تحيد عن الممارسات الراسخة في العلاقات الدولية.
    The participation of civil society in periodic reporting has become an established practice and will be continued and developed. UN وقد أصبحت مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير الدورية ممارسةً من الممارسات الراسخة التي ستتواصل وتُعَزَّز.
    It was established practice to submit draft legislation to international experts in order to determine whether it complied with Armenia's human rights and other obligations. UN ومن الممارسات الراسخة أن يعرض مشروع التشريع على خبراء دوليين لتحديد ما إذا كان يتسق مع التزامات أرمينيا بشأن حقوق الإنسان وغيرها من الالتزامات.
    134. Some established practices exist that formulate thematic and sectoral strategic frameworks within the United Nations system. UN 134- توجد بعض الممارسات الراسخة في صياغة الأطر الاستراتيجية المواضيعية والقطاعية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Maintaining and enhancing the reputation of UN-Habitat will require continuous improvement as well as a willingness to challenge established practices and to be flexible in the face of a constantly changing environment. UN وسوف يتطلَّب الحفاظ على سمعة موئل الأمم المتحدة وتعزيزها مواصلة التحسين وكذلك الاستعداد لمواجهة الممارسات الراسخة وليتسم بالمرونة في مواجهة بيئة آخذة في التغيُّر باستمرار.
    It submits that, in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law are not subjects of the Optional Protocol. UN وهي تؤكد أن الدول الأطراف ينبغي، فيما يتصل بإجراء الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالات إلى الممارسات الراسخة وأساليب العمل والسوابق القانونية للجنة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    Storage and disposal of low-level radioactive waste is a well-established practice worldwide. UN وعمليات تخزين النفايات الضعيفة الإشعاع والتخلص منها من الممارسات الراسخة حول العالم.
    32. He was pleased to note that recruitment through competitive examinations had become a firmly established practice. UN ٣٢ - ولاحظ السيد يوو مع الارتياح أن التعيين عن طريق الامتحانات التنافسية أصبح من الممارسات الراسخة.
    55. Myanmar has an established practice of granting amnesty. UN 55- ومن الممارسات الراسخة في ميانمار العفو.
    Also, it is now established practice to screen new projects to ensure they have explicit strategies for policy impact and replication. UN ونجد أيضا أن من الممارسات الراسخة الآن فرز المشاريع الجديدة لكفالة حيازتها لاستراتيجيات صريحة بشأن أثر السياسات وتكرارها.
    It has become established practice for the Special Adviser to meet with members of the country team when he visits Myanmar and for the Resident Coordinator and other members of the team to meet regularly with the Office of the Special Adviser when they visit Headquarters. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    The established practice was for reports to be issued under the same agenda item as that under which they had been considered; a departure from that practice might have political implications and would mean that all resolutions calling for a report would have to specify the agenda item under which the report would be issued. UN وتقضي الممارسات الراسخة بأن تصدر التقارير في إطار بند اﻷعمال ذاته الذي استخدم للنظر فيها؛ وقد تكون للخروج عن هذه الممارسة دلالات سياسية وقد يعني أنه يتعين، في جميع القرارات التي تدعو إلى إعداد تقرير، تحديد بند جدول اﻷعمال الذي سيتم في إطاره إصدار التقرير.
    It has become established practice for the Special Adviser to meet with members of the country team when he visits Myanmar and for the Resident Coordinator and other members of the country team to meet regularly with the Office of the Special Adviser when they visit Headquarters. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق القُطري على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    It has become established practice for the Special Adviser to meet with members of the country team when he visits Myanmar and for the United Nations resident coordinator and other members of the country team to meet regularly with the Office of the Special Adviser when they visit Headquarters. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق القُطري على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    Some established practices exist that formulate thematic and sectoral strategic frameworks within the United Nations system. UN 134- توجد بعض الممارسات الراسخة في صياغة الأطر الاستراتيجية المواضيعية والقطاعية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    They will affect established practices and engrained habits related, among other things, to the composition and functioning of organs, the oversight of their activities and their working procedures. UN فهي ستؤثر على الممارسات الراسخة والعادات المغروسة المتعلقة، من بين أمور أخرى، بتركيب وعمل أجهزة الأمم المتحدة والإشراف على أنشطتها وإجراءات عملها.
    Our draft clearly defines fissile material and related production methods in a manner consistent with established practices and past thinking on that subject. UN ومشروع المعاهدة الذي وضعناه يحدد بوضوح المواد الانشطارية وما يتصل بها من أساليب إنتاج، وذلك بطريقة تتسق مع الممارسات الراسخة والأفكار السابقة بشأن هذا الموضوع.
    It submits that, " in relation to the complaints procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وتدفع بأنه " فيما يتعلق بإجراء الشكاوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإحالات إلى الممارسات الراسخة للجنة وأساليب عملها وسوابقها لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري " .
    Storage of spent nuclear fuel and high-level waste is also a well-established practice. UN وتخزين الوقود النووي المستهلك والنفايات العالية الإشعاع هو أيضاً من الممارسات الراسخة.
    It has become a well-established practice for the General Assembly to conduct interactive hearings with representatives of non-governmental organizations, civil society and the private sector during all major United Nations conferences. UN وقد أصبح من الممارسات الراسخة للجمعية العامة إجراء جلسات استماع تفاعلية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص خلال جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد