ويكيبيديا

    "الممارسات العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global practices
        
    • global practice
        
    • world practice
        
    • practices and
        
    global practices in relation to secret detention UN الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري
    global practices in relation to secret detention UN الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري
    Pesticide regulation in the European Union not only impacts the lives of workers in one of the world's largest agricultural economies, it also affects global practices. UN لا يؤثر قانون تنظيم مبيدات الآفات في الاتحاد الأوروبي على حياة العمال في أحد أكبر الاقتصادات الزراعية في العالم فحسب، بل أيضاً على الممارسات العالمية.
    It is also important for other countries that, for one reason or another, had previously chosen to adhere to intellectual property regimes that were not well coordinated with global practices. UN وهذا أمر مهم أيضا بالنسبة للبلدان اﻷخرى التي اختارت سابقا، لسبب أو آخر، أن تنضم الى نظم للملكية الفكرية ليست منسقة تنسيقا جيدا مع الممارسات العالمية.
    49. Designated global practice leads for infrastructure, census and elections support, mine action, and drug procurement are responsible for enhancing knowledge sharing and management in their areas of responsibility. UN 49 - وتقع على عاتق موجهي الممارسات العالمية المكلفين بمسائل البنية الأساسية، ودعم تعدادات السكان والانتخابات، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وشراء العقاقير، المسؤولية عن تعزيز تبادل المعارف وإدارتها في نطاق مسؤولياتها.
    A structure of global practices, regional offices, operational hubs, and in-country presence will enable UNOPS to deliver top-quality services to its partners quickly and consistently. UN ويساعد الهيكل المكون من الممارسات العالمية والمكاتب الإقليمية ومحاور التشغيل والحضور القطري الداخلي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تقديم خدمات رفيعة الجودة لشركائه بسرعة واتساق.
    Indeed, at this time there was pressure from various regulators including those charged with overseeing the capital markets and the Central Bank to adopt IAS as these reflected best global practices. UN وبالفعل، كانت الضغوط تُمارس آنذاك من جهات تنظيمية عديدة تشمل الجهات المكلفة بالإشراف على الأسواق المالية والبنك المركزي، من أجل اعتماد معايير المحاسبة الدولية لأنها تعكس أفضل الممارسات العالمية.
    The IDNDR secretariat was requested to coordinate a review of the existing early warning programmes and to suggest means by which global practices could become better coordinated and made more effective. UN وطُلب إلى أمانة العقد أن تنسﱢق استعراضا لبرامج اﻹنذار المبكر القائمة وأن تقترح السبل التي يمكن أن تساعد على تحسين تنسيق الممارسات العالمية وزيادة فعاليتها.
    The Committee comments on the global trend in diagnostic X-ray examinations and the use of radiopharmaceuticals, assesses global practices in radiotherapy and draws attention to accidents with medical sources. UN وتقوم اللجنة بإبداء تعليقات على الاتجاه العالمي في عمليات الفحص التشخيصي بأشعة إكس واستخدام المستحضرات الصيدلية اﻹشعاعية، وتقييم الممارسات العالمية في مجال العلاج باﻷشعة، وتسترعي الانتباه إلى الحوادث الناشئة عن مصادر طبية.
    In the above context, the four mandates endeavoured to address global practices in relation to secret detention in counterterrorism. UN 6- وفي سياق ما ذُكر أعلاه، سعت الولايات الأربع جاهدة إلى معالجة الممارسات العالمية المتصلة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Southern African Development Community set up a task force to evaluate and revise the implementation of its disaster management strategy, taking into account new global practices and the guidelines of the African Union, the New Partnership for Africa's Development and the Strategy. UN وأنشأت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرقة عمل لتقييم وتنقيح تنفيذ استراتيجيتها لإدارة الكوارث، مع مراعاة الممارسات العالمية الجديدة، والمبادئ التوجيهية للاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاستراتيجية.
    It decided that the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 would also be considered at the fourteenth session. It also decided that the consideration of the joint study on global practices in relation to secret detention would be postponed to the fourteenth session. UN كما قرر المجلس أن ينظر في دورته الرابعة عشرة أيضاً في التقرير المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وأن يرجئ النظر في الدراسة المشتركة عن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري إلى الدورة نفسها.
    50. The Special Rapporteur accordingly endorses and strongly urges all Member States of the United Nations to accept and implement the recommendation made to the Human Rights Council in February 2010 by the United Nations Joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism, that: UN 50- من ثم يؤيد المقرر الخاص ويحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشدة على قبول وتنفيذ التوصية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2010 في إطار دراسة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الممارسات العالمية المتصلة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، بأن:
    55. On 21 October 2011, four mandate holders sent a letter to Djibouti related to their joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism. UN 55- وجه أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، رسالة إلى جيبوتي تتصل بدراستهم المشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    (d) Take specific measures with a view to implementing the recommendations of the United Nations joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism (A/HRC/13/42). UN (د) أن تتخذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    5. A joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism, conducted by a number of special procedures mandate holders (see A/HRC/19/44) identified a pattern of incommunicado detention of political prisoners in secret or unofficial detention facilities. UN 5 - وكشفت دراسة مشتركة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، أجراها عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/HRC/19/44)، وجود نمط من الحبس الانفرادي للسجناء السياسيين في مرافق احتجاز سرية أو غير رسمية.
    (d) Take specific measures with a view to implement the recommendations of the United Nations joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism (A/HRC/13/42). UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    (d) Take specific measures with a view to implementing the recommendations of the United Nations joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism (A/HRC/13/42). UN (د) أن تتخذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    (d) Take specific measures with a view to implement the recommendations of the United Nations joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism (A/HRC/13/42). Unaccompanied minors UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    Towards the end of 2015, the broader knowledge, information and data strategy for the period 2015 - 2018 (see IPBES/3/INF/3), will build on these foundational elements and further develop the knowledge platform of the Platform according to best global practice. UN وفي أواخر عام 2015، ستستند الإستراتيجية الأشمل للمعارف والمعلومات والبيانات للفترة 2015-2018 (انظر IPBES/3/INF/3) على هذه العناصر الأساسية، وستواصل تطوير الإطار المعرفي للمنبر وفقاً لأفضل الممارسات العالمية.
    world practice in the field of medical treatment of victims of violence in family proved the effectiveness of multidisciplinary teams. UN وأثبتت الممارسات العالمية في مجال المعالجة الطبية لضحايا العنف المنزلي فعالية الأفرقة المتعددة التخصصات.
    The investment agency should also adopt and implement global best practices and define a long-term investment strategy. UN وينبغي أيضاً لهيئة الاستثمار أن تعتمد وتنفذ أفضل الممارسات العالمية وأن تحدد استراتيجية طويلة الأجل بشأن الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد