ويكيبيديا

    "الممارسات المحظورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices prohibited
        
    • prohibited practices
        
    • offences prohibited
        
    • practices that are prohibited
        
    • proscribed practices
        
    Substantial detail is provided with regard to the types of practices prohibited. UN وترد تفاصيل كبيرة بشأن أنواع الممارسات المحظورة.
    50. It was also felt that questions relating to assistance to victims of practices prohibited in the protocol should be dealt with in a separate article. UN 50- ورئي كذلك أن المسائل المتعلقة بمساعدة ضحايا الممارسات المحظورة في البروتوكول ينبغي تناولها في سياق مادة منفصلة.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to protect children from early and forced marriages, which often may also have the elements of some of the practices prohibited under the Protocol, i.e. sale of children and/or child prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية الأطفال من الزواج المبكر والزواج بالإكراه، اللذين ينطويان أيضاً في أحيان كثيرة على عناصر من بعض الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
    The State party should review those legal provisions of the Criminal Code which authorize the use of such prohibited practices as criminal sanctions by judicial and administrative officers, with a view to abolishing them immediately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في الأحكام القانونية الواردة في القانون الجنائي التي تجيز اللجوء إلى تلك الممارسات المحظورة كعقوبات جنائيـة من قبل موظفي القضاء والإدارة بغيـة إبطالها على الفور.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول
    Article 149 of the Yemeni Child Rights Act, on the protection of children from the effects of armed conflict, provides that the best interests of all children in need of special protection, including child victims of practices that are prohibited under the Optional Protocol, shall be safeguarded; UN ينص قانون حقوق الطفل اليمني على مراعاة وحماية مصالح الطفل الفضلى لكافة الأطفال المحتاجين لحماية خاصة بما فيهم الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول وقد أكد القانون ذلك في المادة 149 الخاصة بحماية الأطفال من آثار النزاع المسلح؛
    Management will take all necessary precautions to prevent, detect and address proscribed practices. UN وستتخذ الإدارة جميع الاحتياطات اللازمة لمنع الممارسات المحظورة والكشف عنها والتصدي لها.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to protect children from early and forced marriages, which often may also have the elements of some of the practices prohibited under the Protocol, i.e. sale of children and/or child prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية الأطفال من الزواج المبكر بالإكراه، وهو ما ينطوي أيضاً في أحيان كثيرة على عناصر من بعض الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، أي بيع الأطفال و/أو بغاء الأطفال.
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    " 1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN " 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    " 1. State Parties shall take all feasible measures with the aim of ensuring all appropriate assistance to victims of practices prohibited in the present protocol, including programmes related to their physical and psychological recovery, and their social reintegration. UN " 1- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة بهدف تأمين المساعدة الملائمة لضحايا الممارسات المحظورة في هذا البروتوكول، بما في ذلك البرامج المتعلقة بشفائهم الجسدي والنفسي، وإدماجهم الاجتماعي.
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    2. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    6. States Parties shall adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of the practices prohibited under the present protocol. UN 6- تتخذ الدول الأطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    1. States Parties shall adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the present Protocol at all stages of the criminal justice process, in particular by: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Part I: prohibited practices UN الجزء الأول: الممارسات المحظورة
    D. Prohibited practices: horizontal and vertical UN دال - الممارسات المحظورة: الممارسات اﻷفقية والرأسية ٧١
    D. Prohibited practices: horizontal and vertical practices UN دال - الممارسات المحظورة: الممارسات اﻷفقية والرأسية
    In light of articles 8, 9 paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol, please provide information on the measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, that have been adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process while ensuring the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 12- في ضوء الفقرة 3 من المادة 8 والفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت ، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، بغية حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية مع ضمان حقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة.
    12. In light of articles 8, 9 paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol, please provide information on the measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, that have been adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process while ensuring the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 12- في ضوء الفقرة 3 من المادة 8 والفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت ، بما فيها التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، بغية حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية مع ضمان حقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة.
    Some civil society organizations, including the Shudhab Foundation for Childhood, the Democracy School, Siyaj, and the Children's Parliament, have participated in monitoring child victims of practices that are prohibited under the Optional Protocol and have helped to implement a number of protection, reintegration and family reunification programmes. UN شاركت بعض منظمات المجتمع منها مؤسسة شوذب للطفولة والمدرسة الديمقراطية ومنظمة سياج وبرلمان الأطفال في رصد حالات الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري وساعدت في تنفيذ عدد من البرامج الهادفة لحمايتهم وإعادة إدماجهم ولم شمل أسرهم.
    The term includes proscribed practices. UN ويشمل المصطلح الممارسات المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد