ويكيبيديا

    "الممارسات المصرفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • banking practices
        
    More specifically, banking practices in certain countries and free zones must be taken into account. UN لا تزال الممارسات المصرفية في بعض البلدان وبعض المناطق الحرة تحتاج، في تقديرنا، إلى اهتمام دولي خاص.
    Nonetheless, there would still be a risk that activities requiring higher capital would shift from the regulated banking system to shadow banking practices. UN ومع ذلك، سيظل هناك خطر يتمثل في أن تتحول الأنشطة التي تتطلب توفير نسبة عالية من رأس المال من النظام المصرفي النظامي إلى الممارسات المصرفية غير الرسمية.
    The updated Core Principles were a response to changes which occurred in banking practices and regulation and to the experience gained with implementing and assessing them. UN وجاءت المبادئ الرئيسية المستكملة استجابةً للتغيرات التي حدثت في الممارسات المصرفية والتنظيم المصرفي، وللخبرة المكتسبة من تنفيذها وتقييمها.
    They are often the worst victims of such malpractice due to socio-economic forces within and banking practices outside their countries. UN إنها غالبا ما تكون أسوأ ضحايا هذه الممارسات السيئة بسبب القوى الاجتماعية الاقتصادية الموجودة في الممارسات المصرفية خارج بلادها.
    FAO also proposes to promote good banking practices in rural areas and improved mechanisms for small-scale-farmers through the preparation of a set of guidance notes on finance and farmers. UN واقترحت منظمة الأغذية والزراعة أيضا تعزيز الممارسات المصرفية الجيدة في المناطق الريفية وتحسين الآليات المتاحة لصغار المزارعين من خلال إعداد مجموعة من الملاحظات التوجيهية بشأن التمويل والمزارعين.
    All banking practices and legislation will be reviewed, including legislation covering the offshore insurance industry, the securities sector, companies and trusts, independent regulatory authorities, international cooperation and anti-money-laundering legislation and preventive measures. UN وسيجري استعراض جميع الممارسات المصرفية والتشريعات بما فيها التشريع الذي يغطي صناعة التأمين الخارجي. وقطاع السندات وقطاع الشركات والاستئمانات، والسلطات التنظيمية المستقلة، والتعاون الدولي وتشريعات مكافحة غسيل الأموال، والتدابير الوقائية.
    10. While there has been some improvement, international cooperation against money-laundering in compliance with the 1988 Convention is often impaired by banking practices in certain States. UN ٠١ - وعلى الرغم من أن قدرا من التحسن قد تحقق في مجال التعاون الدولي لمكافحة غسل اﻷموال وفقا ﻷحكام اتفاقية عام ٨٨٩١، فغالبا ما تحول دون هذا التعاون الممارسات المصرفية المتبعة في بعض الدول.
    Consequently, from the perspective of domestic finances for development in general and housing finance in particular, there is a danger that irresponsible banking practices that have occurred in developed countries might cause banks in developing countries to become overly cautious with regard to providing financial services to lower-income strata. UN وتبعاً لذلك، يتبدّى من منظور التمويلات الداخلية المتاحة للتنمية عموماً، وتمويل الإسكان خصوصاً، أن هنالك خطراً في احتمال أن تتسبّب الممارسات المصرفية غير المسؤولة، التي جرت في البلدان المتقدّمة النمو، في جعل المصارف في البلدان النامية مفرطة في الحذر بشأن تقديم الخدمات المالية للطبقات المنخفضة الدخل.
    1.4 With regard to the effective implementation of par. 1, the CTC would appreciate receiving an outline of the regulations which govern informal banking practices and alternative remittance agencies involved in the transfer of funds in Belgium. UN 1-4 بخصوص التنفيذ الفعلي للفقرة 1، تود اللجنة الحصول على بيان باللوائح التي تنظم الممارسات المصرفية غير الرسمية ووكالات تحويل الأموال البديلة المعنية بتحويل الأموال في بلجيكا.
    Informal banking practices and alternative remittance agencies involved in the transfer of funds are regulated by the Act " on payments systems and money transfers in Ukraine " , pursuant to which these activities may be carried out by intra-State non-bank payments systems. UN تنظم الممارسات المصرفية غير الرسمية وأنشطة الوكالات البديلة المتعلقة بتحويل الأموال النقدية، بموجب قانون أوكرانيا " بشأن أنظمة المدفوعات وتحويل الأموال في أوكرانيا " ، الذي يمكن بموجبه أن تضطلع الأنظمة الحكومية الدولية غير المصرفية بتنفيذ الأنشطة المشار إليها.
    Under current legislation, banking practices do not include alternative forms of fund transfer such as hawala. UN وبموجب التشريعات الحالية، لا تتضمن الممارسات المصرفية أية أشكال بديلة لتحويل الأموال، كالحوالة (Hawala) مثلا.
    At the other end of the economic spectrum, banking practices will – one hopes – be better regulated, following a prolonged period of stunning financial irresponsibility. Clearly, however, nationalization, or a state-managed economy, is not in the cards. News-Commentary وعلى الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي، فإ�� الممارسات المصرفية سوف تخضع لتنظيم أفضل ـ كما نتمنى ـ وذلك في أعقاب فترة مطولة من انعدام المسؤولية المالية إلى حد مذهل. ولكن من الواضح أن التأميم، أو اقتصاد الدولة الموجه، ليس بالأمر الوارد.
    233. It was further indicated that the draft provision would have a significant impact on current banking practices, particularly by reducing the value of bills of lading in the hands of intermediary banks, and by seriously affecting the current system of documentary credit. UN 233- وأُشير كذلك إلى أن مشروع الحكم سيكون لـه أثر كبير في الممارسات المصرفية الراهنة، وذلك بوجه خاص بتخفيض قيمة سندات الشحن التي هي لدى المصارف الوسيطة وبالتأثير تأثيرا كبيرا في نظام الاعتمادات المستندية الراهن.
    The West African Bankers Association (WABA), founded in 1981, has played a catalytical role in developing banking networks, in narrowing the gap in banking practices between anglophone and francophone West Africa, and in facilitating links among banks in the West African subregion through correspondent banking arrangements and the sharing of information among members. UN ولعبت رابطة مصرفيي غرب أفريقيا، التي تأسست في عام ١٨٩١، دورا حفازا في إنشاء الشبكات المصرفية وتضييق الفجوة في الممارسات المصرفية فيما بين البلدان الناطقة بالانكليزية والبلدان الناطقة بالفرنسية في غرب افريقيا وفي تيسير الصلات فيما بين المصارف في منطقة غرب افريقيا عن طريق ترتيبات المراسلة المصرفية وتبادل المعلومات فيما بين اﻷعضاء.
    Widespread failures in banking practices and international systems of control; insider trading, fraud; connected lending; poor asset quality; distorted management incentives; corruption and regulatory incompetence, in some cases exacerbated financial crises and threatened the stability of the international financial system. UN وفي بعض الحالات، أدت أوجه القصور المتفشية على صعيد الممارسات المصرفية ونظم المراقبة الدولية؛ وتداول الأوراق المالية بين الأطراف الداخلية المطلعة، والغش؛ والإقراض لذوي الصلة؛ ورداءة الأصول؛ والخلل في الحوافز الإدارية؛ والفساد وانعدام الكفاءة التنظيمية، إلى زيادة حدة الأزمات المالية وتهديد استقرار النظام المالي الدولي.
    Some delegations mentioned additional issues for consideration, including: the responsibility and accountability of international institutions for their policy prescription if they should fail; the impact of foreign banking practices with respect to secrecy on the implementation of the right to development; the negative impact of mass culture on development; the problem of brain drain; and the role played by the corporate sector. UN 20- وأشارت بعض الوفود إلى قضايا أخرى يتعين بحثها، ومنها: مسؤولية ومساءلة المؤسسات الدولية عن صيغ سياساتها إن هي قد فشلت؛ وتأثير الممارسات المصرفية الأجنبية فيما يتصل بالسرية، على إعمال الحق في التنمية؛ والأثر السلبي للثقافة الجماعية على التنمية؛ ومشكلة استنزاف الأدمغة؛ والدور الذي يؤديه قطاع الشركات.
    Another innovative idea that Hong Kong and Guangdong are exploring is the “P2E2” scheme. To help industries in the region upgrade environmentally, firms can now obtain special loans for which the Asian Development Bank assumes the risk – a program made possible by Hong Kong’s sound banking practices. News-Commentary من بين الأفكار الإبداعية التي تستكشفها السلطات في هونغ كونغ وغوانغدونغ الآن خطة أطلقت عليها "بي2 ئي2". فمن أجل تشجيع الصناعات في المنطقة على الارتقاء بيئياً، أصبح بوسع الشركات الآن أن تحصل على قروض خاصة يتحمل بنك التنمية الآسيوي المجازفة المترتبة عليها ـ وهو البرنامج الذي ظهر إلى حيز الوجود بسبب الممارسات المصرفية السليمة التي تتبناها هونغ كونغ.
    Because the second approach is more in conformity with banking practices and the usual expectations of banks and their commercial customers, this Guide recommends that in addition to registration in the general security rights register, " control " be accepted as a privileged method for achieving third-party effectiveness over the right to payment of funds credited to a bank account (see A/CN.9/631, recommendation 50). UN ولأن النهج الثاني أكثر تماشيا مع الممارسات المصرفية والتوقعات العادية للمصارف وعملائها التجاريين، يوصي هذا الدليل، إضافة إلى التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية، بأن تقبل " السيطرة " كطريقة مميزة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة على حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي (انظر التوصية 50 في الوثيقة A/CN.9/631).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد