ويكيبيديا

    "الممارسات وأساليب العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices and working methods
        
    • practices and methods of work
        
    Mandate-holders adopted their revised manual and their internal advisory procedure to review practices and working methods. UN واعتمد المكلفون بولايات كتيبهم المنقح والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل.
    INTERNAL ADVISORY PROCEDURE TO REVIEW practices and working methods UN الإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل
    They are also plagued by inefficient practices and working methods and lack of cooperation with civil society. UN وهي تعاني أيضا من نقص الكفاءة في الممارسات وأساليب العمل ومن غياب التعاون مع المجتمع المدني.
    Note by the Secretariat on the current practices and methods of work of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الممارسات وأساليب العمل الراهنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Current practices and methods of work of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN الممارسات وأساليب العمل الراهنـة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    B. Code of conduct and internal advisory procedure to review practices and working methods 32 - 33 10 UN باء - مدونة السلوك والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل 32-33 10
    III. Internal advisory procedure to review practices and working methods 26 UN الثالث- الإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل 25
    B. Code of conduct and internal advisory procedure to review practices and working methods UN باء - مدونة السلوك والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل
    Such an increase will facilitate the establishment of clear guidelines for the operations and reporting functions of Special Procedures and the elaboration of a compilation of practices and working methods to ensure consistency in the manner these functions are discharged in practical terms. UN وهذه الزيادة ستيسِّر إنشاء مبادئ توجيهية واضحة لعمل الإجراءات الخاصة ووظائفها الإبلاغية، فضلاً عن إعداد مجموعة من الممارسات وأساليب العمل لضمان اتساق طريقة القيام بهذه الوظائف في واقع الأمر.
    Several civil society representatives welcomed the adoption of the internal advisory procedure to review practices and working methods and the manual of the United Nations human rights special procedures, as they constituted sound guidelines that would help mandate-holders to uphold the highest standards of effectiveness and integrity. UN ورحَّب عدد من ممثلي المجتمع المدني باعتماد الإجراء الاستشاري الداخلي الخاص بمراجعة الممارسات وأساليب العمل وكتيّب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، إذ تمثل هذه الإجراءات مبادئ توجيهية سليمة من شأنها أن تساعد المكلفين بولايات على المحافظة على أعلى معايير الفعالية والنـزاهة.
    Also, the 1998 European Union Code of Conduct on Arms Exports could offer added value in identifying best practices and working methods to assess transfer applications against a set of commonly agreed criteria. UN كما أن مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998 يمكن أن توفر قيمة مضافة في تحديد أفضل الممارسات وأساليب العمل لتقييم عمليات نقل الأسلحة وفقا لمجموعة من المعايير المتفق عليها بصورة مشتركة.
    26. All established practices and working methods of the Committee must be fully respected and any new initiatives to enhance its work should be implemented only after thorough consultation of the entire membership and on the basis of the widest possible agreement. UN 26 - وأضاف أنه يجب احترام جميع الممارسات وأساليب العمل التي درجت عليها اللجنة احتراما تاما ولا ينبغي تنفيذ أي مبادرات جديدة رامية إلى تحسين عملها إلا بعد تشاور شامل مع جميع الأعضاء وعلى أساس الاتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    Mandate holders acknowledged his spirit of cooperation and noted efforts to harmonize working methods through their Manual; they raised issues of concern with regard to the interpretation of the Code of Conduct over the past year, which they had attempted to prevent and address through the creation of an Internal Advisory Procedure to review practices and working methods that was open to relevant stakeholders. UN ونوّه المكلفون بولايات بما أبداه السفير من روح التعاون وأشاروا إلى الجهود المبذولة لتنسيق أساليب العمل من خلال الكتيب الذي أُعد لهم؛ كما أشاروا إلى قضايا تشكل مبعث قلق فيما يتعلق بتفسير مدونة قواعد السلوك خلال السنة الماضية، وهي قضايا حاولوا تفاديها ومعالجتها من خلال إنشاء إجراء استشاري داخلي لاستعراض الممارسات وأساليب العمل يكون مفتوحاً أمام أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    It constitutes an initial report on the current practices and methods of work of the Forum and on new challenges and recommendations for improvement. UN وهو بمثابة تقرير أولي عن مسألة الممارسات وأساليب العمل الراهنة للمنتدى وكذلك عن التحديات الجديدة والتوصيات الرامية إلى إدخال تحسينات.
    135. The Forum decides to appoint Yuri Boychenko and Parshuram Tamang, members of the Forum, as Special Rapporteurs, to prepare, without financial implications, a working paper on current practices and methods of work to be submitted at the fifth session of the Permanent Forum. UN 135- يقـرر المنتدى الدائم تسميـة يـوري بويشـيـنـكـو، وبارشورام تامانغ عضوي المنتدى، للقيام بـإعداد ورقـة عمل لا تترتـب عليها آثار مالية، عن الممارسات وأساليب العمل الراهنـة وبتقديمها إلى الدورة الخامسة للمنتدى.
    3. At its fourth session, the Forum decided to appoint Yuri Boychenko and Parshuram Tamang, members of the Forum, as Special Rapporteurs, to prepare, without financial implications, a working paper on current practices and methods of work to be submitted at the fifth session of the Forum (E/2005/43, para. 135). UN 3 - وفي دورته الرابعة قرر المنتدى أن يعين يوري بويشنكو وبارشورام تامانغ، عضوي المنتدى، مقرران خاصان بغرض إعداد ورقة عمل عن الممارسات وأساليب العمل الراهنة، من دون أن يترتب على ذلك آثار مالية، على أن تقدم إلى الدورة الخامسة للمنتدى (E/2005/43، الفقرة 135).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد