ويكيبيديا

    "الممارسات والإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices and procedures
        
    • practices and actions
        
    • practice and procedure
        
    • practice and procedures
        
    • practices and measures
        
    • practices and procedure
        
    It was to be hoped that, as practices and procedures were developed, programme formulation and implementation would proceed more rapidly. UN وأعرب عن أمله في أن تجري عملية صوغ البرامج وتنفيذها بسرعة، في الوقت الذي تُحدّد فيه الممارسات والإجراءات.
    He or she makes recommendations pursuant to an investigation and generally about ways of improving its administrative practices and procedures. UN ويقدم أمين المظالم توصياته وفقاً لنتائج التحقيق ويتناول فيها بوجه عام سبل تحسين الممارسات والإجراءات الإدارية.
    The United States is developing practices and procedures that will ensure the implementation of Task Force recommendations. UN وتقوم الولايات المتحدة بتطوير الممارسات والإجراءات التي من شأنها ضمان تنفيذ توصيات فرقة العمل.
    It demanded that Israel cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians. UN وطالبت الجمعية العامة إسرائيل بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين.
    Those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function. UN وستشكل تلك الممارسات والإجراءات نهجا يتسم بالاحتراف والاتساق بالنسبة لمهمة إجراء التحقيقات.
    Use case studies of biosecurity considerations, risk assessment and the transportation of dangerous goods to improve existing practices and procedures. UN استخدام دراسات الحالات المتعلقة باعتبارات الأمن البيولوجي وتقييم المخاطر ونقل البضائع الخطرة من أجل تحسين الممارسات والإجراءات القائمة.
    61. Recommendations focused on standardization of practices and procedures. UN 61 - وركزت التوصيات على توحيد الممارسات والإجراءات.
    More standardized trade practices and procedures in the ECE region 5. Economic analysis UN زيادة توحيد الممارسات والإجراءات التجارية في منطقة اللجنة.
    Impact of the implementation of pilot projects on budgetary practices and procedures UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية
    Those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function. UN وستشكل تلك الممارسات والإجراءات نهجا يتسم بالاحتراف والاتساق بالنسبة لمهمة إجراء التحقيقات.
    It suggests 10 key principles and recommended practices and procedures for national and local actions. UN وتقترح الخطة عشرة مبادئ رئيسية مع أفضل الممارسات والإجراءات لتكون دليلا للجهود الوطنية والمحلية.
    The final result envisioned was a Department-wide manual of practices and procedures. UN وستـتمثل النتيجة النهائية المتوخاة في دليـل يشمـل أرجـاء الإدارة كافـة ويتنـاول الممارسات والإجراءات.
    Adequate penalties should be imposed for violations of such practices and procedures. UN ويجب فرض العقوبات الملائمة في حالة انتهاك هذه الممارسات والإجراءات.
    Adequate penalties should be imposed for violations of such practices and procedures. UN ويجب فرض العقوبات الملائمة في حالة انتهاك هذه الممارسات والإجراءات.
    The President has taken active steps to ensure a smooth handover of functions to the Mechanism, liaising with internal and external stakeholders and facilitating the development of necessary practices and procedures. UN واتخذ الرئيس خطوات عملية من أجل كفالة تسليم المهام إلى الآلية بسلاسة، وقام بالاتصال بالجهات المعنية الداخلية والخارجية وبتيسير وضع الممارسات والإجراءات اللازمة.
    So as to maintain its standards of efficiency and effectiveness, UNOPS further deepened specific business practices and procedures related to the accuracy of its accrual accounting, while ensuring ongoing client satisfaction. UN وحفاظا على معاييره المتصلة بالكفاءة والفعالية، قام المكتب بمواصلة تعميق بعض الممارسات والإجراءات التجارية، التي تتعلق بدقّة المحاسبة على أساس الاستحقاق، فيما يكفل استمرار رضا الزبائن.
    The President has taken active steps to ensure a smooth handover of functions to the Mechanism, liaising with internal and external stakeholders, and facilitating the development of necessary practices and procedures. UN واتخذ الرئيس خطوات عملية من أجل كفالة تسليم المهام إلى الآلية بسلاسة، وقام بالاتصال بالجهات المعنية الداخلية والخارجية وبتيسير وضع الممارسات والإجراءات اللازمة.
    7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations; UN 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations; UN 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها؛
    " 7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها؛
    In local governance programming, the LDPs have been embedded in local practice and procedure, which creates a solid foundation for sustainability. UN وفي برامج الحكم المحلي، تم إدماج البرامج الإنمائية المحلية في الممارسات والإجراءات المحلية، وهو ما يرسي أساسا متينا للاستدامة.
    582. A Specialist Domestic Violence Court is not simply referring to the practice and procedures of the court. UN 582- لا يشير تعبير المحاكم المتخصصة في العنف المنزلي إلى الممارسات والإجراءات المتبعة في المحاكم وحسب.
    Thus the General Assembly must adopt a resolution demanding that Israel cease building the new settlement, put an end to its practices and measures aimed at bypassing the final negotiations, and respect its commitments as well as agreements and international conventions. UN ولذلــك فــإن على الجمعية العامة أن تصدر قرارا باﻹجراءات الجماعية اللازمة لحمل إسرائيل على العدول نهائيا عن بناء المستوطنــة الجديــدة واﻹقــلاع عــن الممارسات واﻹجراءات الرامية إلى استباق نتائــج مفاوضات الحل النهائي واﻹيفاء بالتزاماتها واحترام المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    In the area of human resources management, the focus will be on enhanced collaboration with ICSC and on the harmonization of human resources practices and procedure, especially with respect to staff working outside headquarters. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، سينصب التركيز على تعزيز التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى المواءمة بين الممارسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وبخاصة في ما يتعلق بالموظفين العاملين خارج المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد