ويكيبيديا

    "الممارسات والتجارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices and experiences
        
    • practices and experience
        
    • practice and experience
        
    • practice and experiences
        
    In pledging his country’s support to the fight against AIDS, a speaker requested more information on some of the successful practices and experiences already achieved in the region. UN وأعرب أحد المتكلمين عن التزام بلده بتقديم الدعم لمكافحة اﻹيدز، وطلب مزيدا من المعلومات بشأن بعض الممارسات والتجارب الناجحة التي لاقت نجاحا بالفعل في المنطقة.
    Sustainable Development in China: practices and experiences UN التنمية المستدامة في الصين: الممارسات والتجارب
    Participants also in this context pointed to the benefit of an intensified exchange of practices and experiences across related international legal instruments focusing on the rights and the needs of victims and other persons with disabilities. UN وأشار المشاركون أيضاً في هذا السياق إلى الفائدة من تكثيف تبادل الممارسات والتجارب على صعيد مختلف الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تركز على حقوق واحتياجات الضحايا وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Full consideration should be given to strengthening the sharing of practices and experiences with other relevant international instruments dealing with victim assistance. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتعزيز تقاسم الممارسات والتجارب مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمساعدة الضحايا.
    V. HIGHLIGHTS OF KEY THEMATIC TOPICS, INCLUDING IDENTIFICATION OF BEST practices and experience UN خامساً- أبرز الجوانب الهامة للمواضيع التخصصية الرئيسية، بما في ذلك تحديد أفضل الممارسات والتجارب
    6. National practices and experiences: positive measures/affirmative action and role models UN 6- الممارسات والتجارب الوطنية: التدابير الإيجابية/العمل الإيجابي والأمثلة المحتذى بها
    It has internal and external monitoring centres through international liaison officers and the SMART programme reports, and is studying international practices and experiences on this subject in order to take appropriate measures. UN ولهذه اللجنة مراكز رصد داخلية وخارجية من خلال جهات الاتصال الدولية وتقارير برنامج سمارت، كما أنها تطلع على الممارسات والتجارب الدولية بشأن هذا الموضوع من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    B. Ways and means to enhance national implementation, sharing best practices and experiences UN باء- السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب
    National practices and experiences: positive measures/affirmative action and role models (continued) UN الممارسات والتجارب الوطنية: التدابير الإيجابية/العمل الإيجابي والأمثلة المحتذى بها
    She also stressed the importance of sharing best practices and experiences among countries and of sharing work at the international level on indigenous peoples' health issues among organizations. UN وشددت أيضا على أهمية تبادل أفضل الممارسات والتجارب فيما بين البلدان، وكذلك تعاون المنظمات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية.
    At the inter-agency level, a more systematic sharing of information on practices and experiences in engaging with non-governmental organizations in different aspects of the workings of the system was highly desirable. UN واتفقوا أيضا على أن من المستصوب للغاية تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاما على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات والتجارب المكتسبة في إشراك المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب عمل المنظومة.
    In pledging his country’s support to the fight against AIDS, a speaker requested more information on some of the successful practices and experiences already achieved in the region. UN وأعرب أحد المتكلمين عن التزام بلده بتقديم الدعم لمكافحة اﻹيدز، وطلب مزيدا من المعلومات بشأن بعض الممارسات والتجارب الناجحة التي تم القيام بها من قبل في المنطقة.
    The exchange of good practices and experiences between countries, and support to developing countries in developing and implementing information and education programmes for the purpose of prevention of the epidemic, is crucial. UN ولهذا، يعتبر تبادل الممارسات والتجارب الجيدة بين البلدان، وتقديم الدعم إلى البلدان النامية لوضع وتنفيذ برامج إعلام وتعليم لغرض الوقاية من الوباء، أمرا في غاية الأهمية.
    More than 300 participants, including many educators, from 130 countries took part in the World Congress, which aimed at networking and exchanging best practices and experiences of the Don Bosco Preventive System. UN وشارك أكثر من 300 شخص، من بينهم العديد من المربين من 130 بلدا، في هذا المؤتمر العالمي الذي يهدف إلى إقامة الصلات وتبادل أفضل الممارسات والتجارب في نظام دون بوسكو الوقائي.
    Participants noted the work of the SouthSouthNorth Network on issues relating to the Clean Development Mechanism as a useful model for exchanging best practices and experiences on adaptation. UN وأشار المشاركون إلى أعمال " شبكة جنوب جنوب شمال " في مجال القضايا المتصلة بآلية التنمية النظيفة باعتبارها نموذجاً مفيداً لتبادل أفضل الممارسات والتجارب في التكيف.
    16. The purposes and objectives, principles and guidelines that follow can only be regarded as generally accepted considerations at this stage of the development of nuclear-weapon-free zones, formulated on the basis of existing practices and experiences. UN ٦١ - والمقاصد واﻷهداف والمبادئ والمبادئ التوجيهية التالية لا تعد سوى آراء تحظى بالقبول عموما في هذه المرحلة من تطور المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وضعت على أساس الممارسات والتجارب الحالية.
    An orientation note has been circulated to each country team in the world to share good practices and experiences as well as directions for future actions, an issue that is a high priority of the UNDG programme of work for 2002. UN وقد جرى تعميم مذكرة توجيهية على كل الأفرقة القطرية في العالم بغية تبادل أفضل الممارسات والتجارب وتحديد الاتجاهات بالنسبة للعمل في المستقبل، وهي مسألة تحظى بأولوية قصوى في برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2002.
    In conclusion, I wish to recommend that, in order to achieve the objectives of this resumed session of the Assembly, a permanent forum be established for identifying and propagating the best administrative practices and experiences and for facilitating exchanges of experience between States. UN في الختام اقترح، لكي تتعزز الفائدة المتحققة من هذه الدورة المستأنفة، استحداث منتدى أو تجمع FORUM منتظـــم ومستقـــر للتعــرف علـى أفضل الممارسات والتجارب ولتبادل الخبرات بين الدول.
    The study will draw on a wide range of practices and experiences at all levels, which will be combined in a comprehensive appraisal of the needs of children, leading in turn to specific recommendations for action directed to the national, regional and international communities to enable them to respond more effectively to those needs. UN وستستعين الدراسة بطائفة متنوعة من الممارسات والتجارب على كامل اﻷصعدة والتي ستتآلف لتشكل تقييما شاملا لاحتياجات اﻷطفال. وسيسفر هذا بدوره عن توصيات محددة للعمل الموجه نحو المجتمعات الوطنية والاقليمية والدولية لتمكينها من الاستجابة بفعالية أكبر لتلك الاحتياجات. ــ ــ ــ ــ ــ
    Reflection on the expanded participation of civil society should fully consider the useful practices and experience of the non-governmental organizations that have participated in the work of the United Nations over the last 60 years. UN وعند التفكير في توسيع مشاركة المجتمع المدني ينبغي البحث في الممارسات والتجارب المفيدة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في أعمال الأمم المتحدة خلال الـ 60 عاما الماضية.
    Through good practice and experience, there is increasing recognition that regular systems of criminal justice can and should be used for the trial of terrorist suspects. UN وهناك اعتراف متزايد بفضل الممارسات والتجارب الجيدة بأنه ينبغي استخدام الأنظمة العادية للعدالة الجنائية في محاكمة الأشخاص المشتبه في تورطهم بالإرهاب.
    (b) Mandate the relevant Special Rapporteurs to study national practice and experiences in order to document best practices; UN (ب) تكليف المقررين الخاصين المعنيين بدراسة الممارسات والتجارب الوطنية قصد توثيق أفضل الممارسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد