ويكيبيديا

    "الممارسات والدروس المستخلصة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices and lessons learned from
        
    • practices and lessons learned by
        
    He explained that the projects underway were currently all internal but that they took into account best practices and lessons learned from the humanitarian community. UN وأوضح أن المشاريع المنفذة في الوقت الحالي هي جميعاً مشاريع داخلية غير أنها تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية.
    3. Sharing of best practices and lessons learned from the least developed countries work programme UN 3- تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    Funded by the Netherlands, the document provided practical information for professionals in the sector and was based on best practices and lessons learned from the past 15 years of work on the ground. UN ويستند هذا الكتيب، الذي مولته هولندا والذي يتضمن معلومات ملموسة موجهة إلى مهنيي القطاع، إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من السنوات الخمسة عشرة الأخيرة من العمل في الميدان.
    The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP. UN ويعكس تصميم البرنامج الثقافة والاحتياجات التنظيمية السائدة حاليا، مع إدماج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج التدريب على الإدارة.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.
    This new facility, to be housed within the IPU secretariat, would come into being in early 2005 and aim at mobilizing the views of legislators in relation to the pandemic, taking up best practices and lessons learned from policy experiences and operational practices. UN ومن المتوقع أن يرى هذا المرفق الذي ستضمه أمانة الاتحاد، النور في أوائل 2005، وسيكون هدفه تعبئة وجهات نظر المشرعين فيما يتصل بهذا الوباء المستشري مع تبني أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من التجارب في مجال السياسات العامة والممارسات العملية.
    The project will also be instrumental in promoting policy networking among river basin organizations through information-sharing and knowledge management, drawing on best practices and lessons learned from river basins such as the Mekong and Danube. UN وسيكون المشروع مهما أيضا لتعزيز التواصل في مجال السياسات فيما بين منظمات أحواض الأنهار عن طريق تبادل المعلومات وإدارة المعارف، بالاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أحواض الأنهار مثل الميكونغ والدانوب.
    The handbook should focus on the practical and operational aspects of asset recovery, leave broad room for the discussion of specific or atypical scenarios and provide practitioners with best practices and lessons learned from past cases. UN وينبغي أن يُركّز الكُتيّب على الجوانب العملية والتنفيذية لاسترداد الموجودات، وأن يفسح مجالا واسعا لمناقشة السيناريوهات الخاصة أو غير المألوفة ويتيح للممارسين أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الحالات السابقة.
    Future actions and initiatives should be based on best practices and lessons learned from the review and appraisal process, with the promotion and protection of women's human rights and fundamental freedoms forming the basis for all future actions. UN وينبغي أن تقوم الإجراءات والمبادرات في المستقبل على أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من عملية الاستعراض والتقييم، على أن يكون تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة وحرياتها الأساسية أساسا لجميع الأنشطة المقبلة.
    The handbook should focus on the practical and operational aspects of asset recovery, give generous space to the discussion of specific or atypical scenarios and provide practitioners with best practices and lessons learned from past cases. UN وينبغي أن يُركّز الكُتيّب على الجوانب العملية والتنفيذية لاسترداد الموجودات، وأن يفسح مجالا واسعا لمناقشة السيناريوهات الخاصة أو غير المألوفة ويتيح للممارسين أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الحالات السابقة.
    9. Requests the Secretary-General to ensure that best practices and lessons learned from the liquidation of the Mission are shared and taken into account, as appropriate by other missions; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من إغلاق البعثة، وأن يكفلَ مراعاتها في البعثات الأخرى حيثما تعين؛
    A significant role was played by Peru in promoting best practices and lessons learned from alternative development programmes, based on the country's extensive expertise in that regard. UN 61- واضطلعت بيرو بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برامج التنمية البديلة، استنادا إلى الخبرة الطويلة التي اكتسبها البلد في ذلك الصدد.
    A review of best practices and lessons learned from the process by the Commission, together with the integrated electoral assistance team, will identify areas for further improvement for the Commission, which will be the focus of subsequent support from the team. UN وسيحدِّد استعراض لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من العملية، ستُنجزه المفوضية بالتعاون مع الفريق المتكامل، المجالات التي تقتضي إدخال المفوضية لمزيد من التحسينات فيها، والتي ستشكل محور تركيز الدعم الذي سيقدمه الفريق المتكامل في وقت لاحق.
    The Convention reflects a number of best practices and lessons learned from anti-corruption initiatives over the years: without a comprehensive approach to which the international community, donor organizations, all parts of government, the private sector and society are fully committed, the task cannot be accomplished. UN 83- وتورد الاتفاقية عددا من أحسن الممارسات والدروس المستخلصة من مبادرات مكافحة الفساد على مر السنين: فالمهمة لا يمكن إنجازها إلا باتباع نهج شامل يلتزم به المجتمع الدولي والمنظمات المانحة وجميع أجزاء الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع التزاما كاملا.
    Urges the Executive Director regularly to assess the impact of the project, programmes and country activities and to harvest cases of best practices and lessons learned from the country level, which should feed back into the global normative work of the Programme with the goal of improving its planning and effectiveness; UN 6 - يحث المدير التنفيذي على إجراء تقييم منتظم لأثر المشاريع والبرامج والأنشطة القطرية ولجمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المستوى القطري التي ينبغي أن تغذي العمل المعياري العالمي الذي يضطلع به البرنامج بهدف تحسين تخطيطه وفعاليته؛
    6. Urges the Executive Director regularly to assess the impact of the project, programmes and country activities and to harvest cases of best practices and lessons learned from the country level, which should feed back into the global normative work of the Programme with the goal of improving its planning and effectiveness; UN 6 - يحث المدير التنفيذي على إجراء تقييم منتظم لأثر المشاريع والبرامج والأنشطة القطرية ولجمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المستوى القطري التي ينبغي أن تغذي العمل المعياري العالمي الذي يضطلع به البرنامج بهدف تحسين تخطيطه وفعاليته؛
    66. The Ministers firmly call on all parties to fully support the implementation of the Convention in all its aspects, in particular by promoting the exchange of knowledge on best practices and lessons learned from global and regional cooperation in combating desertification, land degradation and drought. UN 66 - ويوجه الوزراء نداء حازماً إلى جميع الأطراف تدعوها فيه إلى تقديم الدعم الكامل لتنفيذ الاتفاقية بجميع جوانبها، وخاصة عن طريق تشجيع تبادل المعارف بشأن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من التعاون العالمي والإقليمي في مكافحة التصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف.
    " 17. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 17 - تسلِّم أيضاً بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، بما يتوافق مع الخصائص الوطنية لكل دولة؛
    He presented three proposals to support the effective implementation of the targeted actions outlined in the draft programme of action, namely, the establishment, within the United Nations system, of a " portfolio of disaster reduction actions " , a " gallery of best practices and lessons learned from previous disasters " , and a " catalog of technologies for disaster reduction " . UN وتقدم بثلاثة مقترحات لدعم التنفيذ الفعلي للأعمال المحددة كهدف والمبينة في مشروع برنامج العمل، ألا وهي القيام، في إطار منظومة الأمم المتحدة، بوضع " حافظة لإجراءات الحد من الكوارث " وإقامة " ركن لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الكوارث السابقة " ، و " فهرس بتكنولوجيات الحد من الكوارث " .
    What issues are unique to advocacy for investment policies? What skills and tools will those who are responsible for implementing investment policies need in order to build consensus for their adoption and implementation? This Expert Meeting will address these on the basis of best practices and lessons learned from UNCTAD technical cooperation activities. UN ولكن ما هي القضايا التي تنفرد بها الدعوة إلى سياسات الاستثمار؟ وما هي المهارات والأدوات التي يحتاج إليها المسؤولون عن تنفيذ سياسات الاستثمار لبناء توافق آراء من أجل اعتماد هذه السياسات وتنفيذها؟ وهذا ما سيعالجه اجتماع الخبراء استناداً إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد