ويكيبيديا

    "الممارسة الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative practice
        
    • management practice
        
    Since 2002 administrative practice on the area has been as follows: UN ومنذ عام 2002، دُرج على الممارسة الإدارية التالية في هذا المجال:
    He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. UN ويجوز له أيضا أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    It was reasonable management practice to exhaust opportunities for absorption. UN وتعتبر من الممارسة الإدارية المعقولة أن نستنفد الفرص للاستيعاب.
    Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. UN وتتطلب الممارسة الإدارية السليمة إجراء تناوبات دورية لموظفي المشتريات للحد من خطر التواطؤ مع البائعين.
    In support of the implementation of IPSAS and Umoja, as part of overall principles of the global field support strategy, the Mission has realigned several functions and processes so as to better enhance management practice. UN دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في إطار المبادئ العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، اعادت البعثة تنظيم عدة مهام وعمليات بما يمكن من تحسين الممارسة الإدارية.
    He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. UN ويجوز له أيضاً أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة.
    Measures taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry UN التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN فما هي التدابير المتخذة الرامية إلى مراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز الفتيات القاصرات غير المصحوبات بأحد اللاتي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويمنعن من الدخول؟
    The act has seen several amendments, but the legislative basis remains unsatisfactory and therefore so does administrative practice in the area. UN وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة، ولكن أساسه التشريعي يظل غير باعث على الرضا ولذلك تظل الممارسة الإدارية في هذا المجال هي الأخرى غير باعثة على الرضا.
    At the same time the government decided that the special considerations to foreigners, who are victims of abuse from a spouse in Denmark, shall have the effect that the previous administrative practice regarding retaining of residence permit shall be maintained. UN وفي الوقت نفسه، قررت الحكومة إيلاء اعتبار خاص للأجانب ضحايا الإساءة من أزواجهن في الدانمرك، بما يفيد الإبقاء على الممارسة الإدارية السابقة فيما يتعلق بالاحتفاظ بتصريح الإقامة.
    The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs finds that the described adjustments ensure that the administrative practice regarding these requirements ensures the observance of the Convention. UN وترى وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج أن التعديلات الوارد وصفها تضمن أن تكفل الممارسة الإدارية المتعلقة بهذه الاشتراطات الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. UN 178- لا يوجد أي شكل من التقييد مفروض بقوة القانون أو الممارسة الإدارية على حق النقابات المحلية في الانتساب أو الانضمام إلى نقابات أو منظمات نقابية دولية أو إنشاء اتحاد معها.
    Administrative practice: Apart from the general principles of freedom, respect for human rights and personality govern the operation of mass media in Greece. UN 639- الممارسة الإدارية: لا تعمل وسائط الإعلام في اليونان وفقا للمبادئ العامة للحرية فحسب، وإنما أيضا على أساس احترام حقوق الإنسان وشخصيته.
    They also point out that based on the current management practice, the United Nations system, following the example of the public and private sector, seeks to reduce regulations. UN وتشير أيضا إلى أن منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى الممارسة الإدارية الحالية واقتداء بالقطاعين الخاص والعام، تسعى إلى التخفيف من الأنظمة.
    The Advisory Committee agrees with the Board that the accurate recording and disclosure of the value of all expendable property in the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting and would also improve management practice aimed at maximizing control and minimizing risk. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في قوله بأن دقة تسجيل كل الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية وكشف قيمتها سيحسنان الشفافية والمساءلة والإبلاغ المالي، وسيحسنان أيضاً الممارسة الإدارية الرامية إلى زيادة الضوابط إلى أقصى حد وإلى تقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    10. In paragraph 14 of its resolution 59/287, the General Assembly further requested the Secretary-General to ensure that where poor management practice is a contributory factor in cases of misconduct, appropriate managerial action is taken by the Office of Human Resources Management. UN 10 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 14 من قرارها 59/287 إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب إدارة الموارد البشرية باتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة عندما يكون تردي الممارسة الإدارية عاملا مساعدا على وقوع حالات سوء السلوك.
    The Human Rights Commission had been given an Equal Employment Opportunities Commissioner and the Government had almost doubled the budget of the Equal Employment Opportunities Trust, which existed to promote good management practice in business. UN وقد عُيّن للجنة حقوق الإنسان مفوض مكلف بمهمة المساواة في الفرص في الاستخدام, كما أن الحكومة ضاعفت تقريبا ميزانية الصندوق الاستئماني للمساواة في الفرص في الاستخدام, الذي أنشئ لتعزيز الممارسة الإدارية الجيدة في مجال الأعمال.
    The Board is of the view that the accurate recording and disclosure of the value of all expendable property in the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting. It would also improve management practice aimed at maximizing controls and minimizing risk. UN وعلاوة على ذلك، يرى المجلس أن تسجيل قيمة جميع الممتلكات المستهلكة والكشف عنها بدقة في البيانات المالية من شأنه أن يزيد الشفافية والمساءلة ويحسن الإبلاغ المالي ومن شأنه أن يؤدي إلى تحسن الممارسة الإدارية الهادفة إلى زيادة الضوابط إلى أقصى حد وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    41. Sound management practice requires that each stage of a new enterprise with a temporary or limited duration be well planned in advance and have an action plan to be used for management guidance. UN 41 - تتطلب الممارسة الإدارية السليمة تخطيطا مسبقا جيدا لكل مرحلة من مراحل مشروع جديد لفترة مؤقتة أو محدودة وتوافر خطة عمل تستخدم في التوجيه الإداري.
    14. Further requests the Secretary-General to ensure that where poor management practice is a contributory factor in cases of misconduct, appropriate managerial action is taken by the Office of Human Resources Management; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب إدارة الموارد البشرية باتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة عندما يكون تردي الممارسة الإدارية عاملا مساعدا على وقوع حالات سوء السلوك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد