ويكيبيديا

    "الممارسة التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commercial practice
        
    • trade practice
        
    • business practice
        
    • business practices
        
    commercial practice has a long-standing reliance on the voluntary technical standards process. UN وتعتمد الممارسة التجارية منذ وقت طويل على عملية المعايير التقنية الطوعية.
    The Panel further finds that the more accepted commercial practice is to consider all pre-bid and pre-award expenses as part of the overheads of the business, which are then built into the contractor’s rates. UN كما يرى الفريق أن الممارسة التجارية التي تحظى بقدر أكبر من القبول هي اعتبار جميع المصروفات السابقة لطرح العطاء والسابقة ﻹرسائه جزءاً من النفقات الاضافية للشركة، وإدماجها عندئذ في أسعار المقاول.
    The Commission must, of course, allow commercial practice to evolve, but should not trail very far behind. UN وعلى اللجنة، بطبيعة الحال، أن تترك الممارسة التجارية تتطور، غير أنها ينبغي ألا تتخلف كثيرا عن الركب.
    It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. UN وقيل إن النهج المستندي يوفّر على نحو أفضل حلا عمليا من الناحية التجارية وإنه أكثر تمشيا مع الممارسة التجارية.
    It was explained that business practice evidenced the use of paper-based documents issued to bearer. UN 26- وأُوضح أنَّ الممارسة التجارية تمثِّل شاهداً على استخدام مستندات ورقية تُصدَر إلى الحامل.
    The sufficiency of possession for third-party effectiveness is well established in commercial practice. UN فكفاية الحيازة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أمر راسخ في الممارسة التجارية.
    It was also suggested that rules should be based on commercial practice. UN واقترح أن تكون القواعد مستندة الى الممارسة التجارية.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    In any event, it was observed that if draft article 13 were deleted, care should be taken to ensure that draft article 12, paragraph 3, did not prevent the commercial practice of merchant haulage agreements. UN ولوحظ على أية حال أنه إذا ما حذف مشروع المادة 13، فينبغي توخي الحرص لضمان ألا تحول الفقرة 3 من مشروع المادة 12 دون الممارسة التجارية المتمثلة في اتفاقات قيام غير الناقل بالمرحلة الأخيرة من النقل.
    In compliance with the relevant resolutions of the General Assembly, we urge that an end be put to this restrictive commercial practice, which runs counter to the principles of the Charter, international law and the present world trend. UN وامتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، نحث على وضع حد لهذه الممارسة التجارية المعوقة، التي تتعارض مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتجاه العالمي الراهن.
    The Panel finds, however, that the more common commercial practice is to consider all pre-bid and pre-award expenses as part of the overheads of the business, which are then built into the contractor’s rates. UN لكن الفريق يخلص إلى أن الممارسة التجارية اﻷكثر شيوعاً هي تلك القائمة على اعتبار جميع نفقات ما قبل العرض وما قبل منح العقد كجزء من النفقات العامة للتجارة والتي تُدخل بالتالي في معدلات المتعهد.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    The Secretary-General strongly believes that reducing the quantum of the consultants' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice, nor would it have been within the operational interest of the Organization. UN ولدى الأمين العام اعتقاد راسخ بأن تقليل كمّ عمل الخبراء الاستشاريين إلى المستويات المقترحة لا يتماشى مع الممارسة التجارية المتعارف عليها، ولم يكن ليحقق مصلحة المنظمة على صعيد العمليات.
    Management strongly believes that reducing the quantum of the consultants' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice. UN ولدى الإدارة اعتقاد راسخ بأن تقليل كمّ عمل الخبراء الاستشاريين إلى المستويات المقترحة لا يتماشى مع الممارسة التجارية المتعارف عليها.
    Management strongly believes that reducing the quantum of the consultants' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice. UN ولدى الإدارة اعتقاد راسخ بأن تقليل كمّ عمل الخبراء الاستشاريين إلى المستويات المقترحة لا يتماشى مع الممارسة التجارية المتعارف عليها.
    There were too many variables of commercial practice and technologies, not to mention desired legal results. UN فقد كان هناك عدد مفرط الكبر من المتغيّرات في مجال الممارسة التجارية وفي مجال التكنولوجيات، ناهيك عن النتائج القانونية المرغوبة.
    The imposition of AD measures should be applied exceptionally, and to the extent necessary, to counteract the injury caused by a unfair trade practice. UN وأضاف قائلاً إن فرض تدابير مكافحة الإغراق ينبغي أن يحدث بصفة استثنائية وبالقدر اللازم لإبطال الضرر الذي تسببه الممارسة التجارية غير العادلة.
    - The definition of “in writing” in the New York Convention no longer conforms with international trade practice. UN - تعريف " المكتوب " في اتفاقية نيويورك لم يعد يتوافق مع الممارسة التجارية الدولية .
    In light of current business practice, it was suggested that rules should be prepared to provide for the amendment of electronic transferable records. UN 45- في ضوء الممارسة التجارية المتّبعة حاليا، اقتُرح أن تتيح القواعد تعديل السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    While making business practice conform to good faith standards is an important goal, this should not be at the expense of certainty. UN وعلى الرغم من أن جعل الممارسة التجارية متماشية مع معايير حسن النيّة هو هدف هام، فإن ذلك لا ينبغي أن يتم على حساب اليقين.
    V. THIRD UNITED NATIONS CONFERENCE TO REVIEW ALL ASPECTS OF THE SET OF MULTILATERALLY AGREED EQUITABLE PRINCIPLES AND RULES FOR THE CONTROL OF RESTRICTIVE business practices UN خامسـا - مؤتمــر اﻷمــم المتحـدة الثالــث لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعــد المنصفـة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسة التجارية التقييدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد