The Inter-American Court of Human Rights has also on occasion used legislative practice as a means of interpretation. | UN | واستخدمت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أيضاً بين الفينة والأخرى الممارسة التشريعية وسيلة من وسائل التفسير(). |
It also seems that the total elimination of the Latin origin of the obligation in question would not be appropriate since it is still retained in both the legislative practice and the doctrine. | UN | ويبدو أيضا أن حذف الأصل اللاتيني للالتزام المعني كليّا أمر غير ملائم حيث أنه ما زال مستخدما سواء في الممارسة التشريعية أو في الفقه. |
Nonetheless, the adoption of such a criterion would not be without its support, in respect of both the comprehensive body of international law and in State legislative practice. | UN | ويجدر بالإشارة أن اعتماد معيار من هذا القبيل لا يفتقر إلى السند سواء في العدة القانونية الدولية أو في الممارسة التشريعية للدول. |
The group of legislators calling for his removal claimed that he no longer enjoyed the confidence of members of the House and accused him of bringing the House into disrepute through activities that were inconsistent with legislative practice. | UN | وزعمت مجموعة المشرعين الذين نادوا بعزله أنه لم يعد يحظى بثقة أعضاء المجلس واتهمته بالإساءة إلى سمعة المجلس من خلال أنشطة لا تتفق مع الممارسة التشريعية. |
This legislative practice creates legal ambiguity about secretariat obligations to implement the Unit's recommendations and thus makes it difficult to measure the effectiveness of the JIU reports and the impact of its recommendations. | UN | وتتسبب هذه الممارسة التشريعية في وجود لبس قانوني بشأن التزامات اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الوحدة مما يجعل من الصعب تقييم فعالية تقارير وحدة التفتيش المشتركة وأثر توصياتها. |
This legislative practice creates legal ambiguity about secretariat obligations to implement the Unit's recommendations and thus makes it difficult to measure the effectiveness of the JIU reports and the impact of its recommendations. | UN | وتتسبب هذه الممارسة التشريعية في وجود لبس قانوني بشأن التزامات اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الوحدة مما يجعل من الصعب تقييم فعالية تقارير وحدة التفتيش المشتركة وأثر توصياتها. |
The Commission should explore the subject carefully, including the legislative practice of States which already attributed the right of diplomatic protection to their nationals on the basis of domestic legislation. | UN | ويجب على لجنة القانون الدولي أن تتحرى ذلك المجال بحكمة وأن تأخذ في اعتبارها بصفة خاصة الممارسة التشريعية للدول التي تعترف بهذا الحق بالفعل لرعاياها في إطار تشريعها الداخلي. |
Icelandic legislative practice shows an increasing tendency to introduce into acts of law applying in particular fields provisions prohibiting discrimination, and to redress the situation of persons who have had to endure discrimination in the past. | UN | وتبين الممارسة التشريعية اﻵيسلندية اتجاهاً متزايداً إلى إدراج أحكام في مجالات معينة تحظر التمييز في القوانين السارية وإلى إنصاف اﻷشخاص الذين كان عليهم أن يتحملوا التمييز في الماضي. |
45. It is, moreover, not good legislative practice to establish only minimum, but not maximum, penalties, thus leaving room for violations of one of the aspects of the principle of legality. | UN | 45- وبالإضافة إلى ذلك، فليس من الممارسة التشريعية الجيدة في شيء أن يوضع حد أدنى فقط، ولا يوضع حد أقصى للعقوبات، مما يفسح المجال لانتهاك جانب من جوانب مبدأ الشرعية. |
to determine the principle lines of development of legislative practice and the practical application of law in Kyrgyzstan which will promote the implementation of human rights, the creation of an integrated uniform system for their protection and the harmonization of national legislation in the area of human rights with international standards; | UN | تحديد الخطوط الرئيسية لتطوير الممارسة التشريعية والتطبيق العملي للقانون في قيرغيزستان بما يساعد على إعمال حقوق الإنسان، وإيجاد نظام موحد متكامل لحماية هذه الحقوق، وتحقيق التوافق بين التشريعات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبين المعايير الدولية؛ |
15. Icelandic legislative practice shows an increasing tendency to introduce into acts of law applying in particular fields provisions prohibiting discrimination, and to redress the situation of persons that have had to endure discrimination in the past. | UN | ٥١- وتكشف الممارسة التشريعية اﻵيسلندية عن ميل متزايد ﻹدخال أحكام تحظر التمييز وتنصف موقف اﻷشخاص الذين كان عليهم أن يتحملوا التمييز في الماضي في مواد القانون المطبقة في مجالات معينة. |
In contrast, while agreeing that diplomatic protection was primarily the prerogative of States, Skrk (Slovenia) proposed an examination of the legislative practice of States that afforded the right of diplomatic protection to their nationals. | UN | وعلى النقيض من ذلك، رغم موافقة السيدة تسكرك (سلوفينيا) على أن الحماية الدبلوماسية من صلاحيات الدول أساسا، فقد اقترحت دراسة الممارسة التشريعية للدول التي تمنح حق الحماية الدبلوماسية لمواطنيها(). |
In some countries, as a matter of legislative practice, it has been considered appropriate to adopt specific legislation regulating the execution and operation of one or more individual projects. | UN | ٥ - في بعض البلدان اعتبر من المناسب في سياق الممارسة التشريعية اعتماد تشريعات محددة تنظم تنفيذ وتشغيل مشروع واحد أو عدة مشاريع معينة . |
In some countries, as a matter of legislative practice, it has been considered appropriate to adopt specific legislation regulating the execution and operation of one or more individual projects. | UN | ٧ - وفي بعض البلدان اعتبر من المناسب ، في سياق الممارسة التشريعية ، اعتماد تشريعات محددة تنظم تنفيذ وتشغيل مشروع واحد أو عدة مشاريع معينة . |
168. The function of deputy minister originated in legislative practice and after some years was incorporated into the Public Administration Act (art. 48). | UN | 168- وتعود وظيفة نائب الوزير في الأصل إلى الممارسة التشريعية وأدرجت بعد ذلك في القانون العام للإدارة العامة الذي ينص في مادته 48 على أن يمارس نواب الوزراء السلطات المخولة لهم بحكم منصبهم بوصفهم من كبار المسؤولين الإداريين العاملين تحت إشراف الوزير المختص. |
More often, however, the Court has referred to the legislative practice of member States without explicitly mentioning article 31 (3) (b) of the Vienna Convention. | UN | غير أن المحكمة كثيرا ما تشير إلى الممارسة التشريعية للدول الأعضاء دون أن تذكر صراحة المادة 31 (3) (ب) من اتفاقية فيينا(). |
The Inter-American Court of Human Rights, while referring less to the legislative practice of States and concentrating more on broader international developments, has nevertheless on occasion used such legislative practice as a means of interpretation. | UN | أما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ففي حين أنها تشير أقل إلى الممارسة التشريعية للدول وتركز أكثر على التطورات الدولية الأوسع نطاقا، استخدمت مع ذلك أحيانا هذه الممارسة التشريعية كوسيلة من وسائل التفسير(). |
Aiming to harmonize and coordinate regional legislative practice in the implementation of Security Council resolution 1540 (2004), during September 2011 CARICOM had hosted a workshop attended by experts including representatives of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization (CTBTO). | UN | وأفاد أن الجماعة الكاريبية، سعيا إلى مواءمة وتنسيق الممارسة التشريعية الإقليمية فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، استضافت في أيلول/سبتمبر 2011 حلقة عمل شارك فيها خبراء من بينهم ممثلون عن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
79. At the level of State legislative practice, section 22 of the Tanzanian Prevention of Terrorism Act 2002 offers an example of legislation designed to prevent a country's territory from being used as a safe haven from which attacks can be launched against other States; it may, where appropriate, serve as a legal basis for the expulsion of aliens, including refugees. | UN | 79 - وعلى صعيد الممارسة التشريعية للدول، فإن المادة 22 من القانون التنزاني لعام 2002 المتعلق بمنع الإرهاب تقدم مثالا للنص الذي يهدف إلى منع استخدام إقليم البلد ملاذا تنطلق منه هجمات موجهة ضد دول أخرى()؛ ويمكن استخدامه، عند الاقتضاء، أساسا قانونيا لطرد الأجانب، بمن فيهم اللاجئون. |
76. Finally, due to the efforts of the Committee for Gender Equality a significant innovation in legislative practice of Montenegro is introduction of the gender sensitive language clause which has been incorporated in several laws adopted so far by the 24th Parliament of Montenegro: " All the terms that are used in the present law for natural persons in masculine gender also include the same terms in female gender. " | UN | 76- وأخيراً، يتمثل تجديد له شأنه في الممارسة التشريعية في الجبل الأسود، نتيجة للجهود التي بذلتها لجنة المساواة بين الجنسين، في إدخال أحكام مراعية لنوع الجنس في العديد من القوانين المعتمدة حتى الآن في الدورة الرابعة والعشرين لبرلمان الجبل الأسود: " جميع المصطلحات المستخدمة بلغة المذكر في هذا القانون بشأن الأشخاص الطبيعيين تشمل أيضاً المصطلحات نفسها بلغة المؤنث " . |