ويكيبيديا

    "الممارسة الحرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • free exercise
        
    • the free flow
        
    • free flow of
        
    • free practice
        
    That can only be achieved through the free exercise of their democratic rights. UN ولن يتحقق ذلك إلا عبر الممارسة الحرة لحقوقه الديمقراطية.
    These could range from the free exercise of the right of peoples to self-determination to the removal of social and economic inequities. UN ويمكن أن تتراوح هذه الحلول من الممارسة الحرة لحق الشعوب في تقرير المصير إلى إزالة جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Moroccan law contains no provision impeding the free exercise of this right or the right to establish and direct schools. UN ولا ينص القانون المغربي على أية قيود تحول دون الممارسة الحرة لهذا الحق، أو الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية وإدارتها.
    The First Amendment of our Constitution guarantees the free exercise of religion for all. UN والتعديل الأول لدستورنا يكفل للجميع الممارسة الحرة للدين.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية.
    At the same time, it guaranteed the free exercise of all other religions. UN وفي الوقت ذاته فإنه يكفل الممارسة الحرة لجميع الديانات الأخرى.
    Indeed, article 256 of the Labour Code prohibits the Ministry from doing anything to obstruct the free exercise of the freedom of association. UN والواقع أن المادة 256 من قانون العمل تحظر على الوزارة القيام بأي شيء يعوق الممارسة الحرة لحرية التجمع.
    It also guarantees the free exercise of all religions and beliefs, without pre-eminence for any of them. UN ويكفل دستورنا أيضا الممارسة الحرة لجميع الأديان والمعتقدات، بدون سيادة لأي منها على الآخر.
    The free exercise of the democratic process is a universally acknowledged marker of stability. UN ويقر الجميع بأن الممارسة الحرة لهذه العملية الديمقراطية، هي أحد معالم الاستقرار.
    This includes the free exercise of political choice. UN وهذا يتضمن الممارسة الحرة للخيار السياسي.
    A people's right to the free exercise of democracy has possibly now become enshrined as a crucial norm of international law. UN وأصبح حق شعب ما في الممارسة الحرة للديمقراطية اﻵن مكرسا كمعيار حاسم من معايير القانون الدولي.
    This institutionalized violence prevents the free exercise of the human rights which are formally guaranteed by the Constitution. UN هذا العنف المؤسسي يمنع الممارسة الحرة لحقوق اﻹنسان التي يكفلها الدستور بصفة رسمية.
    "of religion or prohibiting the free exercise thereof, Open Subtitles له علاقة بالدين أو يمنع الممارسة الحرة للمشاعر الدينية
    A new Constitution, modern and democratic in nature, has come into force; the totalitarian regime has been abolished and the foundations of a State of law have been laid; the free exercise of fundamental human rights, including the rights of individuals belonging to national minorities, is guaranteed. UN إذ دخل حيز النفاذ دستور جديد حديث ذو طابع ديمقراطي، وتم القضاء على النظام الشمولي وأرسيت أسس دولة القانون، كما كُفلت الممارسة الحرة للحقوق اﻷساسية لﻹنسان، بما في ذلك حقوق أبناء اﻷقليات الوطنية.
    The free exercise of these freedoms was somewhat restricted in the context of the elections, either by the action or the failure to act of the Government. UN ومع ذلك وفي سياق الانتخابات، فرضت الحكومة بعض القيود على الممارسة الحرة لهذه الحقوق، إما باتخاذ تدابير في هذا الصدد أو بتجاهل الأمر.
    Madagascar stressed the role of the Ministry of Internal Security and the Police in guaranteeing the free exercise of constitutionally guaranteed fundamental freedoms, including peaceful protest. UN وشددت مدغشقر على دور وزارة الأمن الداخلي والشرطة في ضمان الممارسة الحرة للحريات الأساسية المكفولة بالدستور، بما في ذلك الاحتجاج السلمي.
    Although the authorities tried to guarantee the free exercise of political rights, the two electoral rounds were characterized by high levels of abstention. UN ورغم أن السلطات سعت لضمان الممارسة الحرة للحقوق السياسية، فإن جولتي الانتخابات اتسمتا بارتفاع مستويات الامتناع عن التصويت.
    Their obligations also consist in ensuring the free exercise of the right to freedom of religion or belief by protecting religious communities and enabling them to practise their faith in all security. UN فالتزاماتها تشتمل أيضاً على ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد عن طريق حماية الجماعات الدينية وتمكينها من ممارسة معتقداتها بكل أمان.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that the human rights obligations of States also consist in ensuring the free exercise of freedom of religion or belief and bringing the perpetrators of acts of religious intolerance to justice. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان تشمل أيضاً ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد ومحاكمة مرتكبي أفعال التعصب الديني.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان داخل الإقليم الوطني.
    Only those groups officially registered with the state as " religious associations " can enjoy these aspects of the free practice of religion. UN فالمجموعات المسجلة رسمياً لدى الدولة بوصفها " رابطات دينية " هي وحدها التي تستطيع التمتع بهذه الجوانب من الممارسة الحرة للدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد