ويكيبيديا

    "الممارسة الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious practice
        
    • religious practices
        
    • practice of religion
        
    • practice religion
        
    religious practice is guaranteed by law as well as health and social care. UN كما يكفل القانون للنزلاء حرية الممارسة الدينية والرعاية الصحية والاجتماعية.
    At the same time, the Basic Law provided for the freedom of religion so long as that religious practice did not conflict or interfere with moral teachings or public order. UN وفي الوقت ذاته، ينص على حرية الدين طالما أن الممارسة الدينية لا تتعارض أو تتنافى مع التعاليم الأخلاقية أو النظام العام.
    The State did not interfere with religious practice in any way, nor did it encourage any particular religious creed. UN والدولة لا تتدخل في الممارسة الدينية بأي شكل من الأشكال، ولا تشجع أي عقيدة دينية بعينها.
    It recommended that Germany continue to improve its efforts regarding the integration of citizen of Muslim confession within the German society while at the same time ensuring enjoyment of their human rights, including the right to freedom of religious practices. UN وأوصى الأردن ألمانيا بأن تواصل زيادة ما تبذله من جهود فيما يخص اندماج المواطنين المسلمين في المجتمع الألماني على أن تضمن في الوقت نفسه تمتعهم بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في حرية الممارسة الدينية.
    For while the practice of religion may take very diverse forms, it is still inspired by universal values. UN وفي الواقع، إذا كانت الممارسة الدينية تكتسي أشكالاً مختلفة، فإنها تستلهم قيماً عالمية واحدة.
    (i) religious practice and conduct of religious affairs UN ' ١ ' الممارسة الدينية وإدارة الشؤون الدينية
    According to this view, it would be difficult to reconcile religious practice and the exercise of uninterrupted professional activity. UN لذلك يصعب التوفيق بين الممارسة الدينية ومزاولة نشاط مهني بشكل متواصل.
    We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. UN إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات.
    The decline of religious practice and church attendance and the crisis of priestly vocations are illustrations of this phenomenon. UN وتتضح هذه الظاهرة في تراجع الممارسة الدينية والتردد على الكنائس وفي أزمة وظائف الكهنوت.
    This aspect of religious practice is thus protected by the rights of the Order's members under article 27 Covenant. UN وتدعي أن هذا الجانب من الممارسة الدينية محمي بحقوق أعضاء الجمعية بموجب المادة 27 من العهد.
    (i) religious practice and conduct of religious affairs UN `١` الممارسة الدينية وإدارة الشؤون الدينية
    According to the Special Rapporteur's information, religious practice is growing, particularly amongst young Christians. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الممارسة الدينية تتزايد، ولا سيما في صفوف الشبان المسيحيين.
    While it discouraged actions that were offensive to particular religious traditions, his delegation also believed that basic freedoms required that all persons should be able to critique religious practice without fear of reprisal. UN وإن كان وفده لا يشجع على أفعال تشكِّل اعتداءً على تقاليد دينية معينة، فهو يعتقد أيضاً بأن الحريات الأساسية تقتضي تمكين جميع الأشخاص من انتقاد الممارسة الدينية دون خوف من الانتقام.
    The Government stated that no cases had been reported of a religious practice being found to be against the law and that the various religious denominations and sects had been evolving peacefully in the country. UN وتقول الحكومة إنها لم تُبلَّغ بأية حالة من حالات الممارسة الدينية تبيّن أنها منافية للقانون، وإن مختلف الطوائف والمذاهب الدينية تعيش بسلام في البلد.
    To that end, while acknowledging the recent improvements in the field of religious practice and places of worship, the Khmers Krom are opposed to interference by the authorities in the internal religious affairs of the community. UN ورغم إقرار الخمير الكروم بحدوث مظاهر تحسن مؤخرا في ميدان الممارسة الدينية وأماكن العبادة، فإنهم يعترضون على تدخل السلطات في الشؤون الدينية الداخلية لطائفتهم.
    81. The experts also described acts of discrimination against women in the area of religious practice. UN 81 - وفضلا عن ذلك، أشار الخبراء إلى وجود حالات تمييز تمس المرأة في الممارسة الدينية.
    Limitations on the freedom of association, expression and information, or on religious practice, can only be limited under the grounds recognized in the international instruments. UN وإن فرض قيود على الحرية في تكوين الجمعيات وحرية التعبير والإعلام أو على حرية الممارسة الدينية لا يجوز إلا إذا قام على الأسس المعترف بها في الصكوك الدولية.
    A number of unofficial surveys conducted by private institutions put the percentage of Catholics in the Spanish population at 90 per cent, giving no specific information regarding religious practice. UN ويقدر عدد من الاستقصاءات غير الرسمية التي أجرتها مؤسسات خاصة نسبة الكاثوليك بين السكان اﻷسبان بنحو ٠٩ في المائة، إلا أنها لا تقدم معلومات محددة عن الممارسة الدينية.
    74. The congregations, and particularly the Muslim converts, were subjected to pressure and close surveillance with a view to inducing them to abandon their religious activities, including even simple religious practices inside their temples. UN ٤٧ - وقيل إن ضغوطا ومراقبة صارمة تمارس على المؤمنين، وخاصة على المسلمين المتحولين كي يمتنعوا عن أنشطتهم الدينية، ومنها مجرد الممارسة الدينية في معابدهم.
    (a) practice of religion and conduct of religious affairs UN )أ( الممارسة الدينية وادارة الشؤون الدينية
    Recommendation 5 also calls on Member States to take the necessary measures to ensure that the freedom to practice religion is fully guaranteed. UN كما تدعو التوصية رقم 5 الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة بما يكفل على نحو كامل حرية الممارسة الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد