Currently, therefore, actual practice and the progress being made combine the approaches of recommendation 1 and recommendation 6. | UN | ومن ثم، فإن الممارسة الفعلية والتقدم الجاري إحرازه حاليا يجمعان بين نهجي التوصية ١ والتوصية ٦. |
Education improves attitudes towards and the actual practice of health and hygiene. | UN | حيث إن التعليم يحسن من المواقف إزاء الممارسة الفعلية للصحة والسلامة. |
The Committee was interested in hearing about actual practice in relation to article 5 rather than about legal provisions that might not be enforced. | UN | واللجنة معنية بأن تسمع عن الممارسة الفعلية فيما يتعلق بالمادة 5 وليس عن الأحكام القانونية التي قد لا تنْفذ. |
In other words, while referring to domestic law, these tribunals considered that the effective exercise of power was conclusive. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذه المحاكم، في معرض إحالتها إلى القانون المحلي، اعتبرت الممارسة الفعلية للسلطة أمرا حاسما. |
Article 12: effective exercise of the right to submit communications | UN | المادة ١٢ : الممارسة الفعلية للحق في تقديم البلاغات |
The right of persons deprived of liberty to be notified of their rights is a crucial element in the prevention of ill-treatment as well as a prerequisite for effective exercise of due process rights. | UN | وإن حق المحرومين من حريتهم في تبليغهم بحقوقهم عنصر حاسم في الحيلولة دون إساءة المعاملة فضلاً عن أنه شرط لا غنى عنه من شروط الممارسة الفعلية للحقوق ذات الصلة بالمحاكمة العادلة. |
States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. | UN | وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون. |
The Chairperson’s suggestion to align the legal age for marriage with actual practice seemed pertinent. | UN | وقال إن اقتراح الرئيسة في مطابقة سن الزواج القانونية مع الممارسة الفعلية يبدو له في محله. |
This approach, in fact, is reflected in the actual practice of the parties to date. | UN | ويتجلى هذا النهج، في حقيقة اﻷمر، في الممارسة الفعلية التي قام بها الطرفان حتى اﻵن. |
States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. | UN | وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون. |
Such a change would compare like with like and, in the view of many members, bring actual practice more into line with the provisions of Article 19. | UN | ومن شأن هذا التغيير أن يقارن المثيل بالمثيل، وكان من رأي أعضاء كثيرين أنه سيقرب الممارسة الفعلية من أحكام المادة ١٩. |
States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. | UN | وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون. |
The wording needed to show more latitude in order to reflect actual practice. | UN | وذكَرت أنه ينبغي أن تُظهر الصياغة مزيدا من حرية التصرف حتى تُعكس الممارسة الفعلية. |
Several delegations suggested that the State party should be called upon to cooperate in the effective exercise of the right to submit communications or information to the Committee. | UN | واقترحت عدة وفود أن تُدعى الدولة الطرف إلى التعاون في الممارسة الفعلية لحق تقديم الرسائل أو المعلومات إلى اللجنة. |
The requirement for a reasonable time limit set out in paragraph 5 was intended to ensure an effective exercise of the right of option. | UN | والغاية من شرط وجود أجل معقول على النحو الذي تنص عليه الفقرة 5 هو كفالة الممارسة الفعلية لحق الخيار. |
For the effective exercise of the right to vote, the freedoms of expression, assembly and association should be fully protected. | UN | وأكدت أن الممارسة الفعلية لحق التصويت وكفالة حرية التعبير والحق في التجمع وتكوين الجمعيات تحتاج حماية كاملة. |
It is an instrument for cooperation that seeks to strengthen the effective exercise of all human rights and fundamental freedoms throughout the world. | UN | فهي أداة للتعاون تهدف إلى تعزيز الممارسة الفعلية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في العالم. |
Uruguay understood that achieving not only respect for but also effective exercise of children's rights, especially those enshrined in the Convention on the Rights of the Child, would take time and effort. | UN | وأوروغواي تـــدرك أن تحقيـــق احترام حقوق اﻷطفال وأيضا الممارسة الفعلية لهذه الحقوق لا سيما تلك المقررة في اتفاقية حقوق الطفل سيحتاج إلى وقت وجهد. |
III. Violence against women as a barrier to the effective exercise of citizenship and continuing challenges in the quest for its elimination | UN | ثالثاً - العنف ضد المرأة باعتباره عائقاً أمام الممارسة الفعلية لحقوق المواطنة، والتحديات التي تحول دون القضاء عليه |
For example, social rights help promote the effective exercise of civil and political rights, while civil and political rights in turn empower citizens to realize their economic, social and cultural rights. | UN | فالحقوق الاجتماعية على سبيل المثال تعزز الممارسة الفعلية للحقوق المدنية والسياسية، والحقوق المدنية والسياسية بدورها تمكّن المواطنين من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. | UN | وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض. |
29. The practice of de facto polygamy persists in Kyrgyzstan. | UN | 29 - ما زالت الممارسة الفعلية المتمثلة في تعدد الزوجات قائمة في قيرغيزستان. |