The Commission was encouraged by some delegations to consider, in its future work, article 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the procedural requirements for the adoption of interpretative resolutions and the role of subsequent practice in treaty modification. | UN | وشجعت بعض الوفود اللجنة على أن تنظر في أعمالها المستقبلية في المادة 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والمقتضيات الإجرائية اللازمة لاتخاذ قرارات تفسيرية، ودور الممارسة اللاحقة في تغيير المعاهدات. |
The same applied with regard to subsequent practice in the application of the treaty which established the agreement of the parties regarding its interpretation. | UN | وأضافت أن نفس المبدأ ينطبق على الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة، وهي الممارسة التي تُنشئ الاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة. |
According to another view, the role of subsequent practice in the interpretation of treaties should not be overestimated; moreover, it was doubtful that, in identifying subsequent practice, equal treatment should be given to the various organs of the State. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإنه لا ينبغي المبالغة في تقدير دور الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات؛ وعلاوة على ذلك، فثمة شك في أنه ينبغي إيلاء معاملة متساوية لمختلف أجهزة الدولة، عند تحديد الممارسة اللاحقة. |
Lastly, his delegation would be curious to learn how States addressed the domestic legal questions raised by shifting interpretations of international agreements on the basis of subsequent practice in cases where the legislative branch had been involved in approving such agreements prior to ratification. | UN | وأخيرا، فإن وفده يود أن يعلم كيفية معالجة الدول للمسائل القانونية المحلية التي أثارها تحول تفسيرات الاتفاقات الدولية بالاستناد إلى الممارسة اللاحقة في الحالات التي قد تنطوي على اشتراك السلطة التشريعية في الموافقة على مثل هذه الاتفاقات قبل تصديقها. |
This aspect of subsequent practice to a treaty will be the subject of a later report. | UN | وسيكون هذا الجانب من جوانب الممارسة اللاحقة في معاهدة ما موضوعا لتقرير لاحق. |
Also welcome was the Commission's decision to change its approach to the topic " Treaties over time " in order to focus on subsequent agreements and, more importantly, subsequent practice in the interpretation of treaties. | UN | كما رحب بقرار تلك اللجنة تغيير نهجها بشأن موضوع " المعاهدات عبر الزمن " من أجل التركيز على الاتفاقات اللاحقة، والأهم من ذلك، على الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدة. |
The proposed distinction was useful not only for terminological but also for practical reasons, as international courts and tribunals did not always sufficiently explore the elements of subsequent practice in treaty interpretation and thus tended to give it a subsidiary, confirmative role. | UN | وأضافت أن التمييز المقترح مفيد، ليس فقط للأغراض المصطلحية، بل لأغراض عملية، إذ إن المحاكم الدولية لا تستطلع بالقدر الكافي عناصر الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات، وتميل بالتالي إلى إعطاء هذه العناصر دورا ثبوتيا فرعيا. |
125. " subsequent practice in the application of a treaty " will normally be brought about by those who are called by the treaty to apply it, which are the States parties themselves. | UN | 125 - تكون " الممارسة اللاحقة في تطبيق معاهدة ما " عادة من فعل الجهات التي تدعوها المعاهدة إلى تطبيقها، وهي نفسها الدول الأطراف في المعاهدة. |
On the understanding that the phrase " assessing the subsequent practice " in paragraph 2 was used in a broad sense as covering both identification of the existence of subsequent practice and determination of its legal significance, she had reservations about the inclusion of non-State actors, particularly where the conduct in question was not attributable to parties to the treaty. | UN | وفيما يتعلق بالتعامل مع عبارة " تقييم الممارسة اللاحقة " في الفقرة 2 على أنها مستخدمة بمعنى واسع باعتبارها تغطي تحديد وجود ممارسة لاحقة وكذلك تحديد دلالتها القانونية، أعربت عن تحفظاتها بشأن إدراج الفعاليات من غير الدول وخاصة عندما يكون السلوك المطروح غير منسوب إلى أطراف المعاهدة. |
The importance of such subsequent practice in the application of a treaty, as an element of interpretation, is obvious; for it constitutes objective evidence of the understanding of the parties as to the meaning of the treaty. | UN | تلك الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدات، كعنصر تفسير، لها أهمية بديهية؛ فهي تشكِّل أدلة موضوعية على فهم الأطراف لمعنى الاتفاقية(). |
... subsequent practice in interpreting a treaty has been recognized as a " concordant, common and consistent " sequence of acts or pronouncements which is sufficient to establish a discernable pattern implying the agreement of the parties regarding its interpretation. | UN | تم الاعتراف بأن الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات هي سلسلة أفعال أو بيانات " متطابقة وموحدة ومتسقة " تكفي لتحديد نمط واضح يوحي باتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة(). |
The definition suggests that only such " subsequent practice in the application of the treaty " " which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation " can at all be relevant for the purpose of treaty interpretation, and not any other form of subsequent practice by one or more parties. | UN | ويشير التعريف إلى أن هذه " الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة " " التي تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسيرها " هي وحدها التي يمكن أن تكون ذات صلة بغرض تفسير المعاهدات، وليس أي شكل آخر من أشكال الممارسة اللاحقة من جانب طرف واحد أو أكثر. |
" subsequent practice in interpreting a treaty has been recognized as a `concordant, common and consistent'sequence of acts or pronouncements which is sufficient to establish a discernable pattern implying the agreement of the parties regarding its interpretation. " | UN | " جرى الاعتراف بأن الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات هي سلسلة أفعال أو بيانات " متوافقة وموحدة ومتسقة " تكفي لتحديد نمط واضح يوحي باتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة " (). |
This specification has come to be accepted by way of subsequent practice in many military manuals as a general definition of " feasibility " for the purpose of article 57 of Protocol I of 1977. | UN | وقد أصبح هذا التحديد مقبولا من خلال الممارسة اللاحقة في العديد من الأدلة العسكرية باعتباره تعريفا عاما " للاستطاعة " لأغراض المادة 57 من البروتوكول الأول لعام 1977(). |
subsequent practice in interpreting a treaty has been recognized as a `concordant, common and consistent'sequence of acts or pronouncements which is sufficient to establish a discernable pattern implying the agreement of the parties regarding its interpretation. | UN | جرى الاعتراف بأن الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات هي سلسلة أفعال أو بيانات " متوافقة وموحدة ومتسقة " تكفي لتحديد نمط واضح يوحي باتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة(). |
46. With respect to the topic " Treaties over time " , consideration of subsequent practice in the interpretation of treaties as they evolved on account of acts, events and developments that transpired subsequent to their conclusion would ensure their continuing contemporary relevance, while also encouraging their practical application and longevity. | UN | 46 - وفيما يتعلق بموضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، قال إن النظر في الممارسة اللاحقة في معرض تفسير المعاهدات بالنظر إلى تطور هذه المعاهدات بسبب الأفعال والأحداث والتطورات التي تقع بعد إبرامها من شأنه ضمان استمرار أهميتها المعاصرة في الوقت الذي يشجع فيه على تطبيقها العملي وطول أمدها. |
This language has come to be accepted by way of subsequent practice in many military manuals as a general definition of " feasible precautions " for the purpose of article 57, paragraph (2) (ii), of Protocol I of 1977. | UN | وقد أصبحت هذه الصيغة مقبولة من خلال الممارسة اللاحقة في العديد من الأدلة العسكرية باعتبارها تعريفاً عاماً " للاحتياطات المستطاعة " لأغراض الفقرة الفرعية (2)`2` من المادة 57 من البروتوكول الأول لعام 1977(). |
(11) The Commission, while finding that the formula " concordant, common and consistent " may be useful for determining the weight of subsequent practice in a particular case, also considers it as not being sufficiently well-established to articulate a minimum threshold for the applicability of article 31, paragraph 3 (b), and as carrying the risk of being misconceived as overly prescriptive. | UN | (11) وفي حين ترى اللجنة أن صيغة " متوافقة وموحدة ومتسقة " قد تكون مفيدة في تحديد وزن الممارسة اللاحقة في حالة معينة، فإنها تعتبرها أيضاً غير ثابتة بما يكفي لصوغ عتبة دنيا لانطباق الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 31، وترى أنها تحمل مخاطرة الحكم عليها خطأ بأنها توجيهية الطابع على نحو مفرط. |
64. With regard to the role of subsequent practice in the interpretation of a treaty (draft conclusion 4, paragraph 3), his delegation emphasized that the subsequent practice of only one, or of less than all, parties to a treaty could only serve as a supplementary means of interpretation under the restrictive conditions of article 32 of the Vienna Convention. | UN | 64 - وفيما يتعلق بدور الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات (الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 4)، يؤكد وفد بلده أن الممارسة اللاحقة لطرف واحد أو لأقل من جميع الأطراف في معاهدة يمكن أن تصلح فقط كوسيلة تكميلية للتفسير في إطار الشروط التقييدية للمادة 32 من اتفاقية فيينا. |
107. The jurisprudence of international courts and tribunals, including the Dispute Settlement Body of WTO, recognizes that not only " subsequent practice in the application of a treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation " may be relevant for the purpose of interpretation, but possibly also other subsequent practice which does not reflect an agreement on interpretation by all the parties. | UN | 107 - يسلم الاجتهاد القضائي للمحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما فيها هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية، بأن " الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة التي تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسيرها " قد لا تكون الوحيدة ذات الصلة بالموضوع لأغراض التفسير، ولكن ربما يكون هناك أيضا ممارسة لاحقة أخرى لا تعكس وجود اتفاق بين جميع الأطراف على التفسير. |