A. The promotion of democracy and the holding of free and fair elections in United Nations practice | UN | ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة |
In this context, the standard United Nations practice needs to be considered. | UN | 40- وفي هذا السياق، لا بد من النظر إلى الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
By long-standing United Nations practice, elections to limited membership United Nations bodies are by a simple majority in the regional groups. | UN | وجرياً على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة منذ وقت طويل، فإن الانتخابات لهيئات الأمم المتحدة ذات العضوية المحدودة هي بأغلبية بسيطة في المجموعات الإقليمية. |
The offices of President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the regional groups recognized by the practice of the United Nations. | UN | ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
The offices of President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the regional groups recognized by the practice of the United Nations. | UN | ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Because United Nations practice requires early submission of reports for editing and translation purposes, information contained in this report will be superseded by more recent events before its presentation to the Commission on Human Rights in spring 1999. | UN | ولأن الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة تتطلب تقديم التقارير في وقت مبكر لأغراض التحرير والترجمة التحريرية، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير قد تَبطل بفعل أحداث مستجدة تقع قبل تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في ربيع عام 1999. |
For the purposes of the Tribunal, an amount of approximately 8 per cent of its annual budget (4 per cent of its biennial budget) is considered appropriate in line with United Nations practice. | UN | وفي ما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
For the purposes of the Tribunal, an amount of approximately 8 per cent of its annual budget (4 per cent of its biennial budget) is considered appropriate in line with United Nations practice. | UN | وفي ما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
Therefore, the Tribunal was of the view that a reviser would ideally revise the work of approximately 2.5 translators, in line with United Nations practice (see A/57/289). | UN | وبناء عليه، لاحظت المحكمة أنه يتعين على كل مراجع نظريا أن يراجع عمل 2.5 مترجما تقريبا، تمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة (انظر A/57/289). |
According to United Nations practice, the right to circulate written proposals/documents that entail financial implications for the Organization is reserved to Member States of the United Nations unless otherwise decided by the competent intergovernmental organ or already provided for in its rules of procedure. | UN | 47- تقضي الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة بأن يكون الحق في تعميم اقتراحات كتابية/وثائق لها تبعات مالية على المنظمة محصورا في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ما لم تقرر الهيئة الحكومية الدولية المعنية خلاف ذلك أو ما لم يكن نظامها الداخلي قد نص على خلاف ذلك. |
For the purposes of the Tribunal, an amount of approximately 8 per cent of its annual budget (4 per cent of its biennial budget) is considered appropriate, in line with United Nations practice. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لقترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
28. In paragraph 18, the Secretary-General proposes a new regulation 4.19 for the treatment of interest on voluntary contributions, which harmonizes United Nations practice with that of other United Nations system organizations. | UN | 28 - وفي الفقرة 18، يقترح الأمين العام البند الجديد 4-19 لمعالجة الفائدة على التبرعات حيث يوائم هذا البند الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة في هذا الصدد مع الممارسة المتبعة في غيرها من منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
For the purposes of the Tribunal, an amount of approximately 8 per cent of its annual budget (4 per cent of its biennial budget) is considered appropriate in line with United Nations practice. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
The offices of President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the regional groups recognized by the practice of the United Nations. | UN | ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
8. Mr. ZAHID (Morocco) said that the practice of the United Nations was that there was always a main sponsor who initiated a draft resolution, whereas other sponsors joined later. | UN | ٨ - السيد زاهد )المغرب(: قال إن الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة هي أن يكون هناك دائما مقدم رئيسي يبدأ بتقديم مشروع لقرار ثم ينضم اليه المشتركون اﻵخرون في وقت لاحق. |
16. In line with the practice adopted by the United Nations for 2000, UNHCR used the UN operational rate of exchange effective on 01 January 2001 to revalue its asset and liability balances as at the balance sheet date. | UN | 15- وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة لعام 2001، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ كشف الحساب. |