ويكيبيديا

    "الممارسة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national practice
        
    • national exercise
        
    • domestic practice
        
    He noted that some members had highlighted the importance of national practice and judicial decisions in this regard. UN ولاحظ أن بعض الأعضاء قد سلّطوا الضوء على أهمية الممارسة الوطنية والأحكام القضائية في هذا الصدد.
    He reiterated that the paper had used the provisions of the Declaration as its framework for judging national practice in Sri Lanka. UN وأكد من جديد أن الورقة قد استفادت من أحكام إعلان الأمم المتحدة كإطار عمل لها للحكم على الممارسة الوطنية في سري لانكا.
    For decades, the United Nations had defined the family status of its staff members on the basis of national practice. UN فقد عرَّفت الأمم المتحدة طوال عقود الحالة الأسرية لموظفيها على أساس الممارسة الوطنية.
    It had been decided that arrangements should be made on both sides of the industry to integrate the European agreement on teleworking into national practice. UN وقد تقرر أن تتخذ الترتيبات على جانبي الصناعة لإدراج اتفاق أوروبي بشأن القيام بالأعمال عن بعد في الممارسة الوطنية.
    The presentation focused on the challenges that emerged from the national exercise. UN وركز هذا العرض على التحديات التي نشأت عن الممارسة الوطنية.
    The Special Rapporteur recalled that the methodology adopted in his reports was firstly to examine the sources of international law recognized in article 38 of the Statute of the International Court of Justice; only in the absence of a rule derived from one or the other of those sources could domestic practice serve as a basis for proposing draft articles as a matter of progressive development. UN لكنه ذكّر بأن المنهجية التي اعتمدها في تقاريره تقوم أولا على بحث مصادر القانون الدولي المعترف بها في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، إذ لا يجوز الاستناد إلى الممارسة الوطنية كأساس لاقتراح مشاريع مواد لأغراض التطوير التدريجي للقانون الدولي إلا في غياب قاعدة مستمدة من أحد تلك المصادر.
    They represented a set of basic principles serving to upgrade national practice and harmonize legislative provisions. UN كما إنها تمثل مجموعة من المبادئ الأساسية التي تستخدم للارتقاء بمستوى الممارسة الوطنية والتوفيق بين الأحكام التشريعية.
    national practice was also being developed on the basis of the draft articles. UN وقد جرى العمل أيضا على تطوير الممارسة الوطنية على أساس مشاريع المواد.
    Implement international norms in national practice UN تنفيذ المعايير الدولية في الممارسة الوطنية
    Thus, he concluded, although international law provided an adequate basis for the exercise of jurisdiction ratione materiae, related questions, including standard penalties, required resort to national practice. UN وخلص بذلك الى أنه وإن كان القانون الدولي يوفر أساسا مناسبا لممارسة الاختصاص من حيث الموضوع تتطلب المسائل المتصلة بذلك، بما فيها العقوبات المعيارية، اللجوء الى الممارسة الوطنية.
    Financial regulatory reform operates through international bodies that recommend rules and regulations which individual governments then adopt in national practice. UN ويعمل الإصلاح التنظيمي المالي من خلال الهيئات الدولية التي توصي بقواعد وأنظمة تعتمدها فرادى الحكومات بعد ذلك في الممارسة الوطنية.
    His delegation shared the view of various members of the Commission that a compilation should be made of decisions of the International Court of Justice and examples drawn from the national practice of States as a basis for elaborating rules on unilateral acts. UN وذكر أن وفد بلاده يشاطر رأي شتى أعضاء اللجنة في ضرورة جمع قرارات محكمة العدل الدولية واستخلاص اﻷمثلة من الممارسة الوطنية للدول لتشكل أساسا لوضع قواعد تتعلق باﻷعمال من جانب واحد.
    That Convention was an example of the fact that freedom of information had never been internationally recognized as an unqualified or absolute right, regardless of the national practice of certain Member States. UN وأضاف أن هذه الاتفاقية تقوم مثالا على حقيقة أن حرية اﻹعلام لم يُعترف بها أبدا كحق غير مشروط، أي مطلق، بصرف النظر عن الممارسة الوطنية لبعض الدول اﻷعضاء.
    Hope was expressed that States and organizations would supply the Special Rapporteur and the Commission with further examples of national practice and case law to be reflected in the commentaries. UN وأعرب عن الأمل في أن تزود الدول والمنظمات الدولية المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي بالمزيد من الأمثلة عن الممارسة الوطنية والاجتهاد القضائي لإدراجها في الشروح.
    In that regard, it was specified that the enactment of the new law had been deferred throughout the period of negotiations for the elaboration of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, as it was the national practice to await the completion of the negotiation of international instruments before enacting legislation, to ensure compliance with them. UN وذُكر في هذا الصدد أن سنّ القانون الجديد أرجئ طوال فترة المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ذلك أن الممارسة الوطنية تقضي بانتظار اكتمال المفاوضة على الصكوك الدولية قبل سنّ التشريعات، لكفالة الامتثال لأحكامها.
    The case study of South Africa illustrates yet another example of how national practice in the area of operating leases was amended to make it consistent with IFRS. UN 53- وتقدم دراسة حالة جنوب أفريقيا مثالاً آخر لكيفية تعديل الممارسة الوطنية في مجال الإيجارات لجعلها متسقة مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    24. OHCHR-Mongolia is implementing technical cooperation activities with the objective of fully integrating constitutional and international human rights standards into national practice. UN 24- يقوم مكتب منغوليا التابع لمكتب المفوضة السامية بتنفيذ أنشطة التعاون التقني بهدف الدمج الكامل للمعايير الدستورية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الممارسة الوطنية.
    52. As regards the proposed new article 15, the view was expressed that there was room for further clarification of the factors involved in determining the extenuating circumstances on the basis of national practice and criminal law doctrine. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالمادة ١٥ الجديدة المقترحة، أعرب عن رأي مفاده أن هناك مجالا لزيادة توضيح العوامل الداخلة في تقرير الظروف المخففة على أساس الممارسة الوطنية ومبادئ القانون الجنائي.
    In that regard, it was specified that the enactment of the new law had been deferred throughout the period of negotiations for the elaboration of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, as it was the national practice to await the completion of the negotiation of international instruments before enacting legislation, to ensure compliance with them. UN وذُكر في هذا الصدد أن سنّ القانون الجديد أرجئ طوال فترة المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ذلك أن الممارسة الوطنية تقضي بانتظار اكتمال المفاوضات على الصكوك الدولية قبل سنّ التشريعات، لكفالة الامتثال لأحكامها.
    Moreover, the recentness of all of these instruments and the fact that many key intergovernmental and non-governmental organizations have provided assistance in their implementation should in principle suggest that most States would have adopted much the same legislation and that national practice would follow broadly similar lines. UN زيادة على ذلك، فإن حداثة عهد جميع هذه الصكوك وحقيقة أن كثيراً من المنظمات الرئيسية الحكومية الدولية وغير الحكومية قدمت مساعدات في تنفيذها لابد أن تشير من حيث المبدأ إلى أن معظم الدول ستعتمد نفس التشريعات وأن الممارسة الوطنية سوف تسير إلى حد كبير على نفس المنوال.
    It goes without saying that while we are engaged in this national exercise we shall also honour all our international obligations, in addition to playing an active role in the comity of nations. UN وغني عن البيان اننا في الوقت الذي نقوم فيه بهذه الممارسة الوطنية نحترم أيضا جميع التزاماتنا الدولية، بالاضافة الى القيام بدور نشط في مجتمع اﻷمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد