ويكيبيديا

    "الممارسة ليست" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practice is not
        
    • practice was not
        
    • exercise is not
        
    However the practice is not uniform and there are governmental entities, which do not provide childcare facilities at all. UN غير أن هذه الممارسة ليست موحدة، وهناك كيانات حكومية لا توفر مرافق لرعاية الطفل بأي شكل كان.
    Moreover, a number of States have similar registries for copyrights, but the practice is not universal. UN وعلاوة على ذلك، لدى عدد من الدول سجلات مماثلة لحقوق التأليف والنشر، ولكن هذه الممارسة ليست عالمية.
    This practice is not listed as a crime in the Portuguese Penal Code. UN وهذه الممارسة ليست مدرجة كجريمة في قانون العقوبات البرتغالي.
    Therefore, such practice is not always clear. UN ولذلك فإن هذه الممارسة ليست واضحة دائما.
    The Committee was informed that this practice was not new, as it had been long-standing practice to assign General Service staff members to established missions where they received post adjustment instead of mission subsistence allowance. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الممارسة ليست بالجديدة، وأنه درج عليها منذ أمد بعيد فيما يتصل بانتداب موظفي الخدمات العامة في البعثات الدائمة حيث ظلوا يتلقون تسوية مقر العمل بدلا من بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Whereas such a step is welcome in principle, it must be borne in mind that this exercise is not real work and should therefore not be allowed to divert attention from substantive work. UN وفي حين أن هذه الخطوة طيبة من حيث المبدأ، فلا بد أن نضع نصب أعيننا أن هذه الممارسة ليست عملا حقيقيا وينبغي بالتالي عدم السماح لها بأن تصرفنا عن الاهتمام بالعمل الموضوعي.
    Mercury is still used by some artisanal miners to amalgamate gold from ore, but this practice is not environmentally sound. UN ولا يزال الزئبق يستخدم من جانب عمال التنجيم الحرفيين لتجميع الذهب من خامه، ولكن هذه الممارسة ليست سليمة بيئياً.
    Mercury is still used by some artisanal miners to amalgamate gold from ore, but this practice is not environmentally sound. UN ولا يزال الزئبق يستخدم من جانب عمال التنجيم الحرفيين لتجميع الذهب من خامه، ولكن هذه الممارسة ليست سليمة بيئياً.
    The State party notes that this practice is not invariable. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذه الممارسة ليست موحدة.
    The State party notes that this practice is not invariable. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذه الممارسة ليست موحدة.
    Although the practice is not illegal within the State concerned, it is risky and expensive. UN ومع أن هذه الممارسة ليست مخالفة للقانون داخل الدولة المعنية فهي مكلِفة ومحفوفة بالمخاطر.
    Although this practice is not common in Algeria, and notwithstanding the restrictions on the application of this article, it should be taken into account in the light of the changes which have taken place in modes of distribution of products as a result of the liberalization of foreign trade and the opening up of the market. UN ورغم أن هذه الممارسة ليست شائعة في الجزائر، ورغم القيود المفروضة على تطبيق هذه المادة فإنه ينبغي أخذها في الاعتبار في ضوء تكييف طرق توزيع المنتجات بعد تحرير التجارة الخارجية وانفتاح السوق.
    35. On another front, while the Constitution and other laws advocate the principle of nondiscrimination, the practice is not respected. UN 35- ومن الناحية الأخرى، وفي حين أن الدستور وغيره من القوانين تؤيد مبدأ عدم التمييز، فإن هذه الممارسة ليست موضع احترام.
    Such a practice is not " discriminatory " under the article, and is taken into account by the phrase " in accordance with its legal system " . UN فهذه الممارسة ليست " تمييزية " بموجب المادة، وقد وضعت في الاعتبار من خلال استخدام عبارة " طبقا لنظامها القانوني " .
    Reports from reliable sources suggest that persons suspected of having links with the PKK are frequently tortured in the course of interrogations by law enforcement officers and that this practice is not limited to particular areas of the country. UN إذ تشير التقارير الواردة من مصادر موثوق بها إلى أن اﻷشخاص المشتبه في وجود صلات بينهم وبين حزب العمال الكردستاني كثيرا ما يتعرضون للتعذيب على أيدي ضباط إنفاذ القوانين خلال الاستجوابات وأن هذه الممارسة ليست مقصورة على مناطق معينة من البلد.
    The Commission comments that such a practice is not only damaging to the social and religious background of the indigenous communities, giving rise to conflicts between children and their parents, but also discriminates against those who abide by their traditional faith, thus affecting their right of equal access to the fundamental right to education. UN وتعليقات اللجنة التي مفادها أن مثل هذه الممارسة ليست فقط مضرة بالخلفية الاجتماعية والدينية لمجموعات السكان اﻷصليين، مما يثير نزاعات بين اﻷطفال ووالديهم، وإنما تميز أيضاً ضد أولئك الذين يتمسكون بديانتهم التقليدية، مما يؤثر على حقهم في التمتع على قدم المساواة بالحق اﻷساسي في التعليم.
    Moreover, the practice is not sustainable, as evidenced especially by the depletion of local peat resources, which many households rely on for domestic heating, and intense use of organic material and even of topsoil from sloping land. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الممارسة ليست مستدامة، كما يتجلى ذلك بصفة خاصة في استنفاد الموارد المحلية من الخث الذي تعتمد عليه أسر عديدة لأغراض التدفئة المنزلية، والاستخدام المكثف للمواد العضوية، بل وحتى للتربة السطحية من الأراضي المنحدرة.
    However, that practice is not particularly relevant in the present case since subsequent negotiations between Bulgaria and Cyprus indicate that these Contracting Parties did not intend the MFN provision to have the meaning that otherwise might be inferred from Bulgaria's subsequent treaty practice. UN غير أن تلك الممارسة ليست ذات أهمية خاصة في هذه القضية بما أن المفاوضات اللاحقة التي جرت بين بلغاريا وقبرص تشير إلى أن هذين الطرفين المتعاقدين لم يكونا يقصدان أن يتخذ الحكم المتعلق بالدولة الأكثر رعاية المعنى الذي ربما قد يستنتج بشكل من الأشكال من الممارسة اللاحقة لبلغاريا في ما يتعلق بالمعاهدة.
    As for the concerns regarding extension by declaration expressed by the representative of Egypt, he recalled that that practice was not new, having already been sanctioned by the Hague-Visby and Hamburg Rules. UN أما بالنسبة للشواغل المتعلقة بالتمديد عن طريق إعلان وهو ما عبر عنه ممثل مصر فإنه يشير إلى أن هذه الممارسة ليست جديدة، وقد فرض عليها جزاء في قواعد لاهاي - فيزبي وقواعد هامبورغ.
    23. As far as women being put to death for immoral behaviour was concerned, it should be stressed that that practice was not current in Lebanon and anyone who violated another person's physical integrity was subject to the penalties provided by law. UN ٣٢- أما فيما يتعلق بقتل المرأة ذات السلوك المنافي لﻷخلاق، فيجدر التشديد على أن هذه الممارسة ليست قائمة في لبنان ويعاقب القانون كل من ينتهك السلامة الجسدية للغير.
    At the end of the day, reform must be seen in terms of how well it is helping the cause of development in the Third World, because the exercise is not reform for the sake of reform, but to achieve the objectives of development. UN وفي نهاية المطاف، يجب أن يُنظر إلى الإصلاح من حيث مدى قدرته على مساعدة قضية التنمية في العالم الثالث، لأن الممارسة ليست الإصلاح لمجرد الإصلاح، ولكنها لتحقيق أهداف التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد