ويكيبيديا

    "الممارسين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practitioners who
        
    • of practitioners
        
    • to practitioners
        
    This would be helpful for practitioners who would then more easily be able to reason from analogy. UN وهذا ما سيفيد الممارسين الذين سيسهل عليهم التعليل انطلاقاً من القياس.
    A complementary approach may be required, however, to reach out to practitioners who do not have Internet access. UN بيد أن الأمر قد يقتضي اتباع نهج تكميلي لإيصال المعلومات إلى الممارسين الذين لا تتوفر لديهم إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    The Commission also decided to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days’ duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State. UN وقررت اللجنة أيضا الاضطلاع بإعداد مشروع مخطط لدورة تدريبية مقترحة مدتها ٥ أيام تقريبا تستهدف الممارسين الذين سيشاركون في إعداد البيان المقدم من إحدى الدول الساحلية.
    In the context of its responsibilities to provide advice to coastal States, the Commission will prepare a draft outline for a training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State. UN وسوف تعد اللجنة، في سياق مسؤولياتها الخاصة بإسداء المشورة إلى الدول الساحلية، مشروع مخطط لتنظيم دورة تدريبية تستغرق خمسة أيام تقريبا موجهة نحو الممارسين الذين يعتزمون الاشتراك في إعداد طلب أي دولة ساحلية.
    The sessions focused on the work of practitioners dealing directly with related issues in a wide array of geographical locations. UN وركزت الجلسات على عمل الممارسين الذين يتناولون مباشرةً مسائل متصلة بهذه المواضيع في طائفة كبيرة ومتنوعة المواقع الجغرافية.
    36. There are many practitioners who are increasingly dedicating their time and effort in developing various mechanisms aimed at strengthening microcredit institutions and programmes around the world. UN ٦٣ - وهناك العديد من الممارسين الذين يكرسون أوقاتهم وجهودهم بازدياد لاستحداث آليات مختلفة ترمي الى تعزيز مؤسسات وبرامج الائتمانات الصغيرة في شتى أرجاء العالم.
    Should there be broad support by others for convening another meeting, the United States argued that it should be convened as a joint session with the UNTOC Working Group on International Cooperation in order to avoid duplication of effort, maximize resources and reduce the burden on those expert practitioners who would participate. UN وإذا كان هناك تأييد واسع من قبل الآخرين لعقد اجتماع آخر، فإنَّ الولايات المتحدة ترى أنه ينبغي أن يعقد في دورة مشتركة مع الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة من أجل تجنُّب الازدواجية في الجهود وتعظيم الموارد وتخفيف العبء على الخبراء الممارسين الذين سيشاركون فيه.
    It was also agreed to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (ibid., para. 17). UN واتُفق على وضع مشروع مخطط لدورة تدريبية مقترحة تستغرق نحو خمسة أيام من أجل الممارسين الذين سيشاركون في إعداد البيان المقدم من الدولة الساحلية (المرجع نفسه، الفقرة 17).
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions. UN وقد عبَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية لسنة 2004، عن قلقها من عدم توافر الإجهاض من الناحية العملية حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلاً، في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قِبَل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء عمليات الإجهاض القانوني.
    They exchanged information and experience and heard that the three essentials for success were strong political backing, reliable funding (public and public-private partnership models exist), and support from the practitioners who actually have the knowledge and experience to be shared. UN وتبادلوا المعلومات والخبرات، وأقروا بأن العناصر الأساسية الثلاثة للنجاح هي الدعم السياسي القوي، والتمويل الموثوق (وجود نماذج الشراكة مع القطاع العام وبين القطاعين العام والخاص)، والدعم من الممارسين الذين لديهم فعلا المعرفة والخبرة التي سيتم تبادلها.
    (b) The number of convictions of medical doctors and other practitioners who have performed female genital mutilation in contravention of article 242 bis of the Criminal Code; UN (ب) عدد الأطباء وغيرهم من الممارسين الذين أُدينوا بسبب إجرائهم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بما يخالف المادة 242 مكرراً من القانون الجنائي؛
    In the second, a panel of practitioners who discussed good practices in implementing youth entrepreneurship programmes, panellists included the Director of Child and Youth Finance International of the Netherlands, the Director of Enterprise Uganda, a young entrepreneur project beneficiary from Uganda and the President and Chief Executive Officer of the Business Development Centre of Jordan. UN وتضمن أعضاء ثانيهما، وهو فريق نقاش من الممارسين الذين ناقشوا الممارسات الجيدة في تنفيذ برامج تنظيم الشباب للمشاريع، مدير الشبكة الدولية لتعزيز القدرات المالية للأطفال والشباب في هولندا، ومدير منظمة أوغندا لمؤسسات الأعمال، وأحد منظمي المشاريع الشباب من المستفيدين من المشروع في أوغندا، ورئيس ونائب المسؤول التنفيذي لمركز تطوير الأعمال في الأردن.
    In the context of its responsibilities to provide advice to coastal States, the Commission also prepared an outline for a training course of approximately five days' duration, aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (CLCS/24). UN 8 - وفي إطار المسؤوليات المنوطة بها فيما يتعلق بتوفير المشورة للدول الساحلية، قامت اللجنة أيضا بإعداد مخطط لدورة تدريبية مدتها حوالي خمسة أيام لصالح الممارسين الذين سيشاركون في إعداد تقارير الدول الساحلية (CLCS/24).
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions. UN وقد عبرت لجنة حقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية لعام 2004 عن قلقها من عدم توفر الإجهاض من الناحية العملية، حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلا، في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قبل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء حالات الإجهاض القانوني.
    294. Enacting laws prohibiting specific forms of violence against women is an important step towards eliminating such violence.307 Good practice in the development of such laws requires a process that is consultative and that incorporates the opinions of civil society, especially victims/survivors and women's NGOs, in dialogue with practitioners who will apply and enforce the laws. UN 294 - إنَّ سَنَّ قوانين تحظر أشكالاً معينة من أشكال العنف ضد المرأة خطوةٌ هامة نحو القضاء على هذا العنف.() والممارسة الجيدة في وضع هذه القوانين تتطلب عملية تشاورية تشمل آراء المجتمع المدني، لا سيما ضحايا العنف/الناجيات من العنف والجمعيات النسائية غير الحكومية، في حوار مع الممارسين الذين سيطبقون هذه القوانين ويُنفِذونها.
    Together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Bangkok and Childhope Asia, the Consortium implemented this project to facilitate knowledge-sharing between organizations and capacity-building of practitioners working with street children. UN بالاشتراك مع مكتب منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في بانكوك، ومنظمة تشايلد هوب آسيا، نفذ الكونسورتيوم هذا المشروع لتسهيل تبادل المعارف بين المنظمات وبناء قدرات الممارسين الذين يشمل عملهم أطفال الشوارع.
    Much of the country and case-specific work is linked to or follows more general capacity-building efforts, including training of practitioners likely to be or become involved in asset recovery cases. UN 35- ويتصل قدر كبير من العمل القُطري والخاص بالحالات المحدَّدة بجهود بناء القدرات العامة أو يندرج ضمنها، بما في ذلك تدريب الممارسين الذين يرجَّح أن ينخرطوا في معالجة قضايا استرداد الموجودات أو ينخرطون فيها فعلاً.
    It was also noted that such an instrument would provide an expert interpretation which would be very useful to practitioners seeking to persuade courts as to the interpretation of the New York Convention. UN ولوحظ أيضاً أن هذا الصك سيوفر تفسيراً متخصصا بحيث يكون مفيداً جداً للأخصائيين الممارسين الذين يسعون إلى إقناع المحاكم بتفسير اتفاقية نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد