ويكيبيديا

    "الممتثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compliant with
        
    • in compliance with
        
    • complying with
        
    • that conform
        
    • that comply with
        
    • of compliant
        
    • in non-compliance with
        
    • non-compliant
        
    • UNSAS-compliant
        
    Offices compliant with the minimum operating security standards UN المكاتب الممتثلة لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Percentage of countries that are fully compliant with the harmonized approach to cash transfers UN النسبة المئوية للبلدان الممتثلة بالكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية
    o All NNWS members in compliance with the NPT UN ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف الممتثلة لمعاهدة عدم الانتشار
    New Zealand advocates cooperation only with States in compliance with obligations under safeguards agreements. UN ولا تؤيد نيوزيلندا التعاون، في هذا المجال، سوى مع الدول الممتثلة لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات.
    Legal restrictions on fundamental rights and freedoms must apply to all cases complying with the determined conditions. UN ويجب أن تنطبق القيود المفروضة على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات الممتثلة للشروط المحددة.
    Percentage of country-office websites compliant with corporate standards UN النسبة المئوية للمواقع الإلكترونية للمكاتب القطرية الممتثلة لمعايير المنظمة
    (i) Increased percentage of projects compliant with financial policies and procedures in PAAS UN ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاريع الممتثلة للسياسات والإجراءات المالية في نظام أهلية المشاريع ومحاسبتها
    It also requested the Secretary General in his subsequent report to evaluate the participation of human rights institutions compliant with the Paris Principles in the work of the General Assembly and explore ways to strengthen that participation. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقيّم في تقريره المقبل مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس في عمل الجمعية العامة، وبحث سُبُل تقوية هذه المشاركة.
    The backbone was the core financial module, which was needed to produce financial statements that were compliant with International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وتتمثل الركيزة في النميطة المالية الرئيسية المطلوبة لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    46. In the case of national human rights institutions compliant with the Paris Principles: UN 46- في حالة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس:
    Likewise, the engagement of NHRIs compliant with the Paris Principles in the UPR mechanism is increasingly important both in its preparation and its follow-up. UN وعلى غرار ذلك، تكتسي مشاركة المؤسسات الوطنية الممتثلة لمبادئ باريس في آلية الاستعراض الدوري الشامل أهمية متزايدة في مرحلتي الإعداد لها ومتابعة نتائجها على حد سواء.
    The Conference urges States parties to limit such cooperation to States that are in compliance with their obligations in this respect. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف على قَصر هذا التعاون على الدول الممتثلة لالتزاماتها في هذا المجال.
    There is a need for open, participatory and pluralistic processes while establishing or strengthening NHRIs in compliance with the Paris Principles, as well as during the selection and appointment of members of NHRIs. UN وهناك حاجة إلى عمليات تتسم بالوضوح وتقوم على المشاركة والتعددية في إنشاء أو تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس وكذلك في اختيار وتعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    National human rights institutions in compliance with the Paris Principles now may also nominate candidates. UN ويجوز أيضاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس تسمية مرشحين.
    These rights are guaranteed by the Constitution of the Republic of Albania and legislation in power in compliance with the international standards. UN وهذه الحقوق يكفلها الدستور والتشريعات النافذة الممتثلة للمعايير الدولية.
    It is already fully operational and can be used by States members of the Agency complying with their non-proliferation obligations. UN وتعمل البنية التحتية بالفعل يعمل بكامل طاقتها ويمكن استخدامها من قِبل الدول الأعضاء في الوكالة الممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    :: Verification seeks to provide confidence that States are complying with their obligations, deter States from non-compliance, induce non-compliant States back into compliance, and preclude violations from undercutting the security of other parties; UN :: يسعى التحقق إلى التأكد من أن الدول تمتثل لالتزاماتها، وردع الدول غير الممتثلة، وتشجيع الدول غير الممتثلة على معاودة الامتثال، ومنع الانتهاكات من أن تقوض أمن الأطراف الأخرى؛
    43. The Committee’s concerns relate mainly to legislation not complying with the Convention and, more gravely, the situation regarding the implementation in practice of the Convention. UN ٤٣ - تتصل شواغل اللجنة، أساسا، بالتشريعات غير الممتثلة للاتفاقية و، بشكل أشد، بحالة تنفيذ الاتفاقية في الواقع.
    The Section will continue to support the implementation of enterprise resource planning systems that conform to the directives of the Office of Information and Communications Technology. UN وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة الممتثلة لتوجيهات مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    (Number of countries that implement criminal justice initiatives in restorative justice approaches that comply with human rights standards) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال نُهُج العدالة الإصلاحية الممتثلة لمعايير حقوق الإنسان)
    Compliance total Number of compliant country programmes UN مجموع البرامج القطرية الممتثلة
    Those parties are therefore to be removed from the list of parties in non-compliance with their data reporting obligations under article 7 of the Montreal Protocol. UN وبالتالي ينبغي أن ترفع أسماء تلك الأطراف من قائمة الأطراف غير الممتثلة لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    It also has projects for the closure or rehabilitation of non-compliant dumpsites. UN ولدى المصرف أيضاً مشاريع لإغلاق مواقع دفن النفايات غير الممتثلة للشروط أو إعادة تأهيلها.
    Comparing the previous UNSAS-compliant FS and the present IPSAS-compliant FS gives a measure of the impact and the difficulties faced in the accounting policies. UN وتتيح مقارنة البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة سابقاً والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حالياً قياساً للأثر والصعوبات القائمة في مجال السياسات المحاسبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد