ويكيبيديا

    "الممتلكات الثقافية المسروقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stolen cultural property
        
    • stolen cultural objects
        
    • of cultural property that has been stolen
        
    • removed cultural property
        
    The Italian authorities wanted to see an international fund set up to facilitate the restitution of stolen cultural property. UN وأعربت السلطات الايطالية عن أملها في أن يتم إنشاء صندوق دولي لتسهيل إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة.
    The references in the report to the serious increase in the illicit traffic of stolen cultural property underscore the need for further action in this area. UN واﻹشارات في هذا التقرير إلى الزيادة الخطيــرة فــي الاتجــار غيـر المشروع في الممتلكات الثقافية المسروقة لتؤكد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات في هذا المجال.
    As a result, the international traffic in stolen cultural property proliferates, and the archaeological treasures of Turkey and other art-rich countries continue to be at risk of plunder. UN ونتيجة لذلك، فإن التجارة الدولية فــي الممتلكات الثقافية المسروقة منتشــرة، ولا تزال الكنــوز اﻷثريــة لتركيا وغيرها من البلدان ذات الثروات الفنية معرضة للنهب.
    As we know, it is the nature of stolen cultural objects to be sent across international borders illegally. UN فكما نعلم، من الطبيعي أن يتم إرسال الممتلكات الثقافية المسروقة عبر الحدود الدولية بصورة غير قانونية.
    Recognizing the need to strengthen and fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked, as well as those for its protection and preservation, where appropriate, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز آليات استرداد وإعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها وآليات حمايتها وحفظها وتطبيق هذه الآليات على نحو تام، حيثما يكون ذلك مناسبا،
    17. Another important item discussed was the exchange of information between databases on stolen cultural property. UN ١٧ - وثمة بند هام تعرض للمناقشة، وهو تبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    In that connection, the representative of the Getty Information Institute underlined the need for some basic standardized form of information exchange on stolen cultural property and the importance of accurate information related to stolen objects. UN وفي هذا الصدد، شدد ممثل المعهد على ضرورة وضع قالب موحد إلى حد ما لتبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة وأهمية دقة المعلومات بالنسبة لما سرق من أعمال فنية.
    We must continue to work together to achieve acceptable measures to accomplish, by international action, the return and repatriation of stolen cultural property to its countries of origin. UN وينبغي أن نواصل العمل سويا للتوصل الى تدابير مقبولة ﻹنجاز عملية إعادة أو رد الممتلكات الثقافية المسروقة الى بلدانها اﻷصلية عن طريق اﻹجراءات الدولية.
    15. The secretariat also reported on the growing number of international, national and private initiatives to draw up lists of stolen cultural property that might turn up on the international art market. UN ١٥ - وقدمت اﻷمانة الى اللجنة معلومات أيضا عن تعدد المبادرات الدولية والوطنية والخاصة في مجال تسجيل الممتلكات الثقافية المسروقة التي قد تباع في السوق الدولية لﻷعمال الفنية.
    Mexico emphasized the need to certify cultural property, as that was a basic requirement for letters rogatory submitted with a view to securing the return of stolen cultural property located on the territory of another country. UN 21- وأكّدت المكسيك ضرورة استصدار شهادات معتمدة للممتلكات الثقافية، لأن ذلك من الشروط الأساسية لتقديم التماسات التفويض القضائي بغية تأمين إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة الموجودة في إقليم بلد آخر.
    Object-ID is also compatible with other existing databases, as well as with the CRIGEN-ART form used by the International Criminal Police Organization (Interpol) for the collection of information on stolen cultural property. UN كمـــا يتفق تحديد القطع مع قواعد البيانات القائمة الأخرى ومع نموذج كريجين - آرت (CRIGEN-ART) الذي تستخدمه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لجمع المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    19. The Intergovernmental Committee noted that the secretariat would cease to issue notices written on paper of stolen cultural property owing to lack of resources and the current availability of electronic means for the dissemination of information. UN 19 - أحاطت اللجنة الحكومية الدولية علما بأن الأمانة ستتوقف عن إصدار الإشعارات المكتوبة على الورق عن الممتلكات الثقافية المسروقة بسبب نقص الموارد وتوافر الوسائل الإلكترونية في الوقت الحاضر لتعميم المعلومات.
    50. In addition, Ukraine referred to the Interpol General Secretariat's initiative to give the law enforcement authorities of all its member States the opportunity to make use of the information in its international database on stolen cultural property. UN 50- وعلاوة على ذلك، أشارت أوكرانيا إلى مبادرة الأمانة العامة للإنتربول الرامية إلى إتاحة الفرصة لسلطات إنفاذ القانون التابعة لجميع الدول الأعضاء فيها لاستخدام المعلومات الموجودة في قاعدة بيانات الإنتربول الدولية بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    The Unidroit Convention consists of a range of provisions applicable to claims for restitution of stolen cultural property and return of cultural objects removed from the territory of a contracting State contrary to its law regulating the export of cultural objects for the purpose of protecting its cultural heritage. UN 16- وتتضمن اتفاقية اليونيدروا طائفة من الأحكام المنطبقة على المطالبات برد الممتلكات الثقافية المسروقة وإعادة القطع الثقافية المنقولة من إقليم دولة متعاقدة خلافا لقانونه المنظِّم لتصدير القطع الثقافية لغرض حماية تراثه الثقافي.
    I should also like to reaffirm the fact that my country attaches importance to the exchange of information between databases on stolen cultural property, and supports the establishment of an international fund to facilitate the restitution of stolen or illegally exported cultural property. UN وهنا لا بد من التأكيد على أهمية تبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة وإنشاء صندوق دولي لتسهيل رد هذه الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، إضافة إلى رفع مستوى وعي تجار اﻷعمال الفنية وبيوت المزادات وأصحاب صالات عرض اﻵثار الفنية وجامعي هذه اﻵثار من أجل تقليص الاتجار غير المشروع فيها.
    This matter was the subject of Recommendation No. 4 (see appendix I) in which the Committee invites Member States to cooperate and share their experience and the Director-General to encourage links between existing databases of stolen cultural property. UN وكانت هذه المسألة موضوع التوصية رقم ٤ )انظر التذييل اﻷول( التي دعت فيها اللجنة الدول اﻷعضاء إلى التعاون في مجال تبادل الخبرة، ودعت اﻷمين العام إلى تشجيع إقامة الروابط بين قواعد البيانات الموجودة عن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    The main obligation of States parties under the Convention is to prevent the illicit import of stolen cultural property and to encourage dealers to keep inventories of objects to determine their provenance. It also allows concerned States parties to ask other States parties for help in protecting the affected categories of materials through measures that may include restrictions on imports and exports. UN ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف بمقتضى هذه الاتفاقية في منع استيراد الممتلكات الثقافية المسروقة بطرق غير مشروعة وتشجيع التجار على الاحتفاظ بقوائم جرد بالقطع قصد تحديد مصدرها.() كما تتيح للدول الأعضاء المعنية الاستعانة بالدول الأطراف الأخرى على حماية الفئات المتأثرة من المواد من خلال تدابير قد تشمل قيودا على الواردات والصادرات.
    Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, UN وإذ تحيط علما بأهمية جميع قواعد البيانات عن الممتلكات الثقافية المسروقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بها، وبضرورة ربطها،
    The Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects introduces a range of provisions applicable to claims for restitution and return by and against private individuals, thus creating a specific mechanism giving individual owners the right to access a court in another State party for the purposes of suing for the return of stolen cultural objects. UN 8- تقدّم الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة() مجموعة من الأحكام التي تنطبق على المطالبات المقدمة من الأفراد وضدهم بشأن رد الممتلكات الثقافية وإعادتها، وبذلك أوجدت آلية محدّدة تمنح فرادى المالكين الحق في الاستعانة بمحكمة تقع في دولة طرف أخرى لأغراض رفع الدعاوى القضائية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة.
    Recognizing the need, where appropriate, to strengthen and fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked, as well as those for its protection and preservation, UN وإذ يسلِّم بضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز آليات استرداد أو إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتّجر بها وكذلك آليات حمايتها والحفاظ عليها، وبتطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا،
    Ukraine attaches great significance to finding practical solutions to the persistent and complex problems that hinder the restitution to the countries of origin of stolen or illicitly removed cultural property. UN وتعلّق أوكرانيا أهمية كبيرة على إيجاد حلول عملية للمشاكل الملحة والمعقدة التي تعوق رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو التي أُزيلت بطريقة غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد