ويكيبيديا

    "الممتلكات الزوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • matrimonial property
        
    • marital property
        
    • conjugal property
        
    • matrimonial assets
        
    • matrimonial properties
        
    • spousal property
        
    • property rights
        
    Division of and partaken in matrimonial property for women after divorce. UN - تقسيم الممتلكات الزوجية وحصة المرأة منها في حالة الطلاق.
    However, women could be disadvantaged unless they were very well protected with regard to matrimonial property rights and custody of children. UN غير أن ذلك قد يجعل المرأة في موقف أضعف ما لم تتوفر لها كامل الحماية فيما يخص حقوق الممتلكات الزوجية وحضانة الأطفال.
    matrimonial property is divided equally for marriages of more than 3 years duration. UN وتقسم الممتلكات الزوجية مناصفة في الزواج الذي دام أكثر من ثلاث سنوات.
    Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن الوضع الحالي للمرأة فيما يتعلق بقسمة الممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    Recognize women's joint ownership of marital property and automatic possession of the marital home upon the death of a spouse; UN :: تعترف باشتراك المرأة في الممتلكات الزوجية والحيازة التلقائية لبيت الزوجية عند وفاة الزوج؛
    Accordingly, a matrimonial property contract would per se be included. UN وبذلك، فإن عقد الممتلكات الزوجية في حد ذاته تشمله الاتفاقية.
    Alternatively, the parties may enter into agreement regarding respective rights to matrimonial property, custody and maintenance. UN وكحل بديل، يجوز أن يبرم الطرفان اتفاقاً يتعلق بحقوق كل منهما في الممتلكات الزوجية والحضانة ونفقة الإعالة.
    This is particularly serious, given that the divorce judgement granted the father all matrimonial property. UN وهذا أمر خطير بشكل خاص، بالنظر إلى أن حكم الطلاق قد منح الأب الحق في جميع الممتلكات الزوجية.
    :: Division of and partaken in matrimonial property for women after divorce; UN :: تقسيم واقتسام الممتلكات الزوجية للنساء بعد الطلاق؛
    A woman is also entitled to her share in the matrimonial property on the basis of the joint matrimonial property (harta sepencarian) at the time of divorce or husband's death. UN ويحق للمرأة أيضا حصتها في الممتلكات الزوجية على أساس الملكية الزوجية المشتركة في وقت الطلاق أو عند وفاة الزوج.
    Solomon Islands legislation does not provide for a division of matrimonial property after a divorce. UN ولا ينص القانون على قسمة الممتلكات الزوجية عقب الطلاق.
    Consequently, in cases that go before the courts the courts rely on common law principles when determining the division of matrimonial property. UN وبناء على ذلك، تعتمد المحاكم، عند النظر في القضايا المعروضة عليها، على مبادئ القانون العام لتقسيم الممتلكات الزوجية.
    Its provisions include entitling the wife to a share of the matrimonial property and protecting the wife and children from a violent husband. UN وتشمل أحكامه منح الزوجة نصيباً من الممتلكات الزوجية وحماية الزوجة والأطفال من الزوج العنيف.
    Solomon Islands legislation does not provide for a division of matrimonial property after a divorce. UN ولا يقضي القانون بتقسيم الممتلكات الزوجية بين الطليقين.
    The division of marital property was subject to mutual agreement; any proposal from one spouse required the agreement of the other. UN وقال إن تقسيم الممتلكات الزوجية يخضع إلى اتفاق متبادل، وأي اقتراح من أحد الزوجين يتطلب موافقة الآخر.
    Similarly, the legal framework must include reproductive rights, prohibit child marriage and remove any remaining family laws in place, including those relating to divorce, inheritance and division of marital property. UN وبالمثل، يجب أن يشمل الإطار القانوني الحقوق الإنجابية، وأن يحظر زواج الأطفال وأن يلغي قوانين العائلة المتبقية السارية، بما فيها القوانين المتعلقة بالطلاق والميراث وتقسيم الممتلكات الزوجية.
    The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً أن حق المرأة في حصة مساوية لحصة الرجل في جميع الممتلكات الزوجية لا تكفله تشريعات واضحة.
    The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً أن حق المرأة في حصة مساوية لحصة الرجل في جميع الممتلكات الزوجية لا تكفله تشريعات واضحة.
    24. CEDAW was concerned about legislation discriminating against women with regard to the administration of marital property. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية.
    The marital property Bill, as discussed under point 2.1, addresses this problem. UN وقد تطرق مشروع قانون الممتلكات الزوجية لهذه المشكلة كما جاء تحت النقطة 2-1.
    39. In the civil domain, to contract liens on conjugal property, the " head " of the marriage enterprise or " conjugal society " must obtain written authorization from the other spouse. UN 39 - وفي المجال المدني، يتعين على " رئيس " المؤسسة الزوجية أو " الشركة الزوجية " الحصول على إذن مكتوب من الزوج الآخر للتعاقد على رهن الممتلكات الزوجية.
    Statutory law often stipulates that bride prices are no longer required for a marriage to be legal and provide for the division of matrimonial assets upon divorce. UN وينص القانون التشريعي في كثير من الأحيان على أنه لم يعد يُشترَط دفع مهر لكي يصبح الزواج قانونياً، كما ينص على تقسيم الممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    Equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. UN وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية.
    The Constitution stated that parliament should enact spousal property rights legislation. UN وينص الدستور على أن يسنّ البرلمان تشريعاً بشأن حقوق الممتلكات الزوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد