Division of and partaken in matrimonial property for women after divorce. | UN | - تقسيم الممتلكات الزوجية وحصة المرأة منها في حالة الطلاق. |
However, women could be disadvantaged unless they were very well protected with regard to matrimonial property rights and custody of children. | UN | غير أن ذلك قد يجعل المرأة في موقف أضعف ما لم تتوفر لها كامل الحماية فيما يخص حقوق الممتلكات الزوجية وحضانة الأطفال. |
matrimonial property is divided equally for marriages of more than 3 years duration. | UN | وتقسم الممتلكات الزوجية مناصفة في الزواج الذي دام أكثر من ثلاث سنوات. |
Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن الوضع الحالي للمرأة فيما يتعلق بقسمة الممتلكات الزوجية عند الطلاق. |
Recognize women's joint ownership of marital property and automatic possession of the marital home upon the death of a spouse; | UN | :: تعترف باشتراك المرأة في الممتلكات الزوجية والحيازة التلقائية لبيت الزوجية عند وفاة الزوج؛ |
Accordingly, a matrimonial property contract would per se be included. | UN | وبذلك، فإن عقد الممتلكات الزوجية في حد ذاته تشمله الاتفاقية. |
Alternatively, the parties may enter into agreement regarding respective rights to matrimonial property, custody and maintenance. | UN | وكحل بديل، يجوز أن يبرم الطرفان اتفاقاً يتعلق بحقوق كل منهما في الممتلكات الزوجية والحضانة ونفقة الإعالة. |
This is particularly serious, given that the divorce judgement granted the father all matrimonial property. | UN | وهذا أمر خطير بشكل خاص، بالنظر إلى أن حكم الطلاق قد منح الأب الحق في جميع الممتلكات الزوجية. |
:: Division of and partaken in matrimonial property for women after divorce; | UN | :: تقسيم واقتسام الممتلكات الزوجية للنساء بعد الطلاق؛ |
A woman is also entitled to her share in the matrimonial property on the basis of the joint matrimonial property (harta sepencarian) at the time of divorce or husband's death. | UN | ويحق للمرأة أيضا حصتها في الممتلكات الزوجية على أساس الملكية الزوجية المشتركة في وقت الطلاق أو عند وفاة الزوج. |
Solomon Islands legislation does not provide for a division of matrimonial property after a divorce. | UN | ولا ينص القانون على قسمة الممتلكات الزوجية عقب الطلاق. |
Consequently, in cases that go before the courts the courts rely on common law principles when determining the division of matrimonial property. | UN | وبناء على ذلك، تعتمد المحاكم، عند النظر في القضايا المعروضة عليها، على مبادئ القانون العام لتقسيم الممتلكات الزوجية. |
Its provisions include entitling the wife to a share of the matrimonial property and protecting the wife and children from a violent husband. | UN | وتشمل أحكامه منح الزوجة نصيباً من الممتلكات الزوجية وحماية الزوجة والأطفال من الزوج العنيف. |
Solomon Islands legislation does not provide for a division of matrimonial property after a divorce. | UN | ولا يقضي القانون بتقسيم الممتلكات الزوجية بين الطليقين. |
The division of marital property was subject to mutual agreement; any proposal from one spouse required the agreement of the other. | UN | وقال إن تقسيم الممتلكات الزوجية يخضع إلى اتفاق متبادل، وأي اقتراح من أحد الزوجين يتطلب موافقة الآخر. |
Similarly, the legal framework must include reproductive rights, prohibit child marriage and remove any remaining family laws in place, including those relating to divorce, inheritance and division of marital property. | UN | وبالمثل، يجب أن يشمل الإطار القانوني الحقوق الإنجابية، وأن يحظر زواج الأطفال وأن يلغي قوانين العائلة المتبقية السارية، بما فيها القوانين المتعلقة بالطلاق والميراث وتقسيم الممتلكات الزوجية. |
The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً أن حق المرأة في حصة مساوية لحصة الرجل في جميع الممتلكات الزوجية لا تكفله تشريعات واضحة. |
The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً أن حق المرأة في حصة مساوية لحصة الرجل في جميع الممتلكات الزوجية لا تكفله تشريعات واضحة. |
24. CEDAW was concerned about legislation discriminating against women with regard to the administration of marital property. | UN | 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية. |
The marital property Bill, as discussed under point 2.1, addresses this problem. | UN | وقد تطرق مشروع قانون الممتلكات الزوجية لهذه المشكلة كما جاء تحت النقطة 2-1. |
39. In the civil domain, to contract liens on conjugal property, the " head " of the marriage enterprise or " conjugal society " must obtain written authorization from the other spouse. | UN | 39 - وفي المجال المدني، يتعين على " رئيس " المؤسسة الزوجية أو " الشركة الزوجية " الحصول على إذن مكتوب من الزوج الآخر للتعاقد على رهن الممتلكات الزوجية. |
Statutory law often stipulates that bride prices are no longer required for a marriage to be legal and provide for the division of matrimonial assets upon divorce. | UN | وينص القانون التشريعي في كثير من الأحيان على أنه لم يعد يُشترَط دفع مهر لكي يصبح الزواج قانونياً، كما ينص على تقسيم الممتلكات الزوجية عند الطلاق. |
Equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. | UN | وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية. |
The Constitution stated that parliament should enact spousal property rights legislation. | UN | وينص الدستور على أن يسنّ البرلمان تشريعاً بشأن حقوق الممتلكات الزوجية. |