We urge the countries represented here to help preserve the independence, sovereignty and territorial integrity of Libya. | UN | و نحث البلدان الممثلة هنا على المساعدة في الحفاظ على استقلال ليبيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Citizens and companies from numerous Member States represented here have been subject to sanctions for establishing economic relations with Cuba. | UN | فهناك مواطنون وشركات في العديد من الدول الأعضاء الممثلة هنا يخضعون للجزاءات بسبب إقامة علاقات اقتصادية مع كوبا. |
The text of this draft decision was very carefully negotiated so as to draw the widest possible support from among the delegations represented here. | UN | وقد تم التفاوض بشأن نص مشروع المقرر هذا بعناية فائقة كي يجتذب أوسع نطاق ممكن من التأييد من جانب الوفود الممثلة هنا. |
Many countries represented here have reiterated and reaffirmed their commitment to increasing their cooperation to 0.7 per cent of their gross national income. | UN | إن العديد من البلدان الممثلة هنا كررت وأكدت من جديد التزامها بزيادة تعاونها إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
Many countries represented here have already been subjected to terrorist attacks. | UN | ولقد تعرضت فعلا العديد من الدول الممثلة هنا لهجمات إرهابية. |
The nations represented here today must recognize the risks posed to achieving international justice if they remain fugitives. | UN | ويجب أن تدرك الدول الممثلة هنا اليوم المخاطر التي تهدد تحقيق العدالة الدولية إذا ظلوا فارين. |
Many countries represented here are not as yet faced with this threat. | UN | والكثير من البلدان الممثلة هنا لم تواجه مثل هذا التهديد بعد. |
Every nation represented here has responsibilities to its own people. | UN | إن كل الدول الممثلة هنا لها مسؤوليات تجاه شعوبها. |
The peoples and Governments of the world represented here will always stand with Cuba, our brother country and brother Government. | UN | ستقف دائما شعوب وحكومات العالم الممثلة هنا مع كوبا، البلد الشقيق والحكومة الشقيقة. |
That is our message, which has been understood and respected by the great majority of the nations represented here. | UN | تلك هي رسالتنا التي فهمتها واحترمتها الغالبية العظمى من الأمم الممثلة هنا. |
I think it is time for this community -- represented here in this room -- to think about the next generation of experts. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان لأن تفكر هذه الجماعة - الممثلة هنا في هذه القاعة - في الجيل التالي من الخبراء. |
We are sure that he possesses the vision and the leadership to guide the nations represented here today. | UN | وإننا لنثق بأنه يملك من وضوح الرؤية وروح القيادة ما يؤهله لتوجيه خطى الأمم الممثلة هنا اليوم. |
It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. | UN | من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني. |
I strongly believe that these will start showing benefits to the Marshall Islands as well as the countries represented here today, in the days ahead. | UN | وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأن فوائدها لجزر مارشال وللبلدان الممثلة هنا اليوم ستبدأ في الظهور في الأيام المقبلة. |
Its history of over seven centuries makes it possible for Monaco to gauge what that reaffirmation represents, a reaffirmation supported by the common determination of all States represented here. | UN | إن تاريخ موناكو البالغ ما يزيد على سبعة قرون، يُسهل عليها قياس ما يمثله إعادة التأكيد، وهي إعادة تأكيد مدعومة بالتصميم المشترك لجميع الدول الممثلة هنا. |
This is as true for all the nations represented here as it is for Australia. | UN | وهذا ينطبق على كل الدول الممثلة هنا مثلما ينطبق على أستراليا. |
Again, a huge collaborative effort between the countries represented here today will be needed. | UN | ومرة أخرى سيقتضي اﻷمر جهدا تعاونيا هائلا بين البلدان الممثلة هنا اليوم. |
These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable. | UN | وقد أيدت هذه الأهداف جميع الحكومات الممثلة هنا اليوم تقريبا، ويتفق الخبــراء الاقتصاديــون على أنها مستطاعة من حيث التكلفة وقابلة للتحقيق. |
And I thank all the nations represented here which are committed to fight for our children’s future by fighting drugs together. | UN | وأتقدم بالشكر لجميع الدول الممثلة هنا التي التزمت بالكفاح من أجل مستقبل أطفالنا في تصديها معا للمخدرات. |
We know that all States here represented share this understanding. | UN | ونعلم أن كل الدول الممثلة هنا لها هذا الفهم نفسه. |
Yet, despite having been repeatedly endorsed by all States present here, negotiations on the treaty have yet to start. | UN | ولكن، على الرغم من تأييد كافة الدول الممثلة هنا مرارا وتكرارا، فلم تبدأ المفاوضات بشأن هذه المعاهدة بعد. |
Having powerful nuclear weapons offers no right whatsoever to tread upon the rights of the peoples of the other 191 countries that are represented here. | UN | وحيازة أسلحة نووية فتاكة لا يمنح أي حق على الإطلاق في الدوس على حقوق شعوب البلدان الـ 191 الأخرى الممثلة هنا. |
Venezuela believed in good faith that this matter would be welcomed by most delegations represented in this forum. | UN | وكانت فنزويلا تعتقد بحسن نية أن هذا الأمر سيلقى ترحيبا من أغلبية الوفود الممثلة هنا في هذا المحفل. |