She urged the representatives to encourage applications from their States. | UN | وحثّت الممثلين على تشجيع تقديم طلبات من جانب دولهم. |
I urge all representatives to honour that time limit. | UN | وأحث جميع الممثلين على احترام ذلك اﻹطار الزمني. |
He urged those representatives to ensure that their credentials were submitted to the Secretary-General as soon as possible. | UN | وحث أولئك الممثلين على ضمان إرسال وثائق تفويضهم بأسرع ما يمكن إلى الأمين العام. |
Therefore, I would be very grateful to fellow representatives for observing punctuality. | UN | وبالتالي، سأكون في غاية الامتنان لزملائي الممثلين على الالتزام بدقة المواعيد. |
And I again thank all representatives for the trust that they have placed on me. | UN | كما أشكر مجدداً جميع الممثلين على الثقة التي أولوني إيّاها. |
Please be advised that the contact list will be made available to all representatives on that list. | UN | ونعلمكم بأن قائمة الاتصال ستتاح لجميع الممثلين على تلك القائمة. |
On the procedural aspect, we are pleased to learn that representatives at the ministerial level and above will be able to deliver a statement. | UN | ففيما يتعلق بالجانب الإجرائي، يسرنا أن نعلم أن الممثلين على المستوى الوزاري فما فوق سيتمكنون من الإدلاء ببياناتهم. |
He urged representatives to accord those areas high priority during the forthcoming biennium. | UN | وحثّ الممثلين على منح تلك المجالات أولوية متقدمة خلال فترة السنتين القادمة. |
Therefore, I urge representatives to vote in favour of the draft resolution before them. | UN | لذلك، أحث الممثلين على التصويت تأييدا لمشروع القرار المعروض عليهم. |
It encouraged the representatives to continue to speak out for peace, and assured them of the Council's support for their efforts. | UN | وشجعت الممثلين على مواصلة الدعوة إلى إحلال السلام وأكدت لهم دعم المجلس لجهودهم. |
The Special Representative urged the two representatives to continue their cooperation in order to ensure peaceful elections. | UN | وقد حث الممثل الخاص الممثلين على مواصلة تعاونهم من أجل ضمان إجراء انتخابات سلمية. |
His delegation therefore regretted the thrust of Portugal's statement and called on representatives to see to it that the information they presented was true. | UN | وعليه فإن اليمن يأسف لما جاء في بيان البرتغال، ويصرّ على ضرورة حرص الممثلين على صحة المعلومات التي يقدمونها. |
For the full version, I encourage representatives to read the distributed text or visit our Mission's website. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، أحث الممثلين على قراءة النص الموزع في القاعة أو زيارة موقع البعثة على الإنترنت. |
I urge representatives to play an active role in those and other consultations. | UN | وأحث الممثلين على أن يؤدوا دورا نشطا في تلك المشاورات وفي غيرها. |
The Mission encouraged the representatives to look to the future, not to the past. | UN | والبعثة تشجع الممثلين على النظر إلى المستقبل لا إلى الماضي. |
I thank representatives for their insightful interventions and for having collaborated in expediting the approval of the resolution. | UN | وأشكر الممثلين على بياناتهم المستنيرة وعلى تعاونهم في التعجيل بالموافقة على القرار. |
We thank all representatives for those important steps, and I urge the Secretary-General to move forward on that matter as expeditiously as possible. | UN | ونشكر جميع الممثلين على تلك الخطوات الهامة وأناشد الأمين العام المضي قدما بشأن تلك المسألة في أسرع خطوة ممكنة. |
I thank representatives for their attention, and offer my best wishes for their work. | UN | أشكر الممثلين على انتباههم، وأعرب لهم عن أطيب تمنياتي بالتوفيق في عملهم. |
Once again, I thank representatives for their understanding and cooperation. | UN | ومرة أخرى أشكر الممثلين على تفهمهم وتعاونهم. |
Please be advised that the contact list will be made available to all representatives on that list. | UN | ونعلمكم بأن قائمة الاتصال ستتاح لجميع الممثلين على تلك القائمة. |
Where only one representative is appointed, Member States will encourage collaboration between representatives at the national level. | UN | وعند تعيين ممثل واحد فقط، ستشجع الدول الأعضاء التعاون بين الممثلين على الصعيد الوطني. |
I am sure that all representatives are aware of it. | UN | وإنني متأكد من أن جميع الممثلين على علم بها. |
Most representatives were of the view that mankind is faced with a common challenge in the wake of drastic changes in the world situation. | UN | وقد أجمع معظم الممثلين على أن الجنس البشري يواجه تحديا مشتركا في أعقاب التغيرات الجذرية التي جرت في الحالة العالمية. |
A few representatives underlined the importance of conserving the marine environment, including in the light of its role in climate resilience. | UN | وشدد بعض الممثلين على أهمية المحافظة على البيئة البحرية بما في ذلك في ضوء دورها في الصمود أمام تغير المناخ. |
Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. | UN | وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية. |