ويكيبيديا

    "الممثل نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same representative
        
    • Representative's own
        
    The same representative, at the same time, stressed the need to ensure security and confidentiality. UN وشدد الممثل نفسه على ضرورة كفالة الأمن والسرية.
    The same representative underlined the importance of documenting regulatory procedures in as detailed and as clear a way as possible. UN ونوه الممثل نفسه إلى أهمية توثيق الإجراءات التنظيمية بأكبر قدر ممكن من التفصيل والوضوح.
    The same representative took the view that article 13, on proportionality, made article 14 unnecessary since it only allowed responses in proportion to the degree of gravity of the initial act and the effects thereof. UN وذهب الممثل نفسه إلى أن المادة ١٣، المتعلقة بمبدأ التناسب، تنفي ضرورة المادة ١٤ حيث أنها لا تبيح سوى الرد على نحو يتناسب مع درجة فداحة الفعل المبدئي والاثار الناجمة عنه.
    The same representative noted that the Special Unit for TCDC had an important role to play in promoting a dialogue among the international community and developing a new strategy based on evaluation of needs. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    The same representative observed that because the time involved in taking preliminary steps might work to the disadvantage of the notifying State, provisions should be made for measures to preserve the position of that State during that period. UN ولاحظ الممثل نفسه أنه حيث أن الوقت الذي تستغرقه الخطوات المبدئية قد يكون في غير صالح الدولة الموجهة لﻹخطار، فإنه ينبغي إفساح المجال لاتخاذ تدابير للاحتفاظ بموقف تلك الدولة أثناء تلك الفترة.
    The same representative stressed the importance of emphasizing the repercussions on women of unilateral economic measures of a coercive nature which are, at times, applied against developing countries for political reasons. UN وأكد الممثل نفسه أهمية التشديد على النتائج التي تترتب، بالنسبة للمرأة، على التدابير الاقتصادية الانفرادية التي تتخذ أحيانا ضد بلدان نامية ﻷسباب سياسية.
    The same representative said that inspection activities could begin at the Radiochemical Laboratory and at the Nuclear Fuel Rod Storage Facility and at the Nuclear Fuel Rod Fabrication Plant. UN وقال الممثل نفسه إن من الممكن أن يبدأ الاضطلاع بأنشطة تفتيشية في المختبر الكيميائي الاشعاعي وفي مرفق خزن قضبان الوقود النووي وفي مصنع انتاج قضبان الوقود النووي.
    The same representative noted that the Special Unit for TCDC had an important role to play in promoting a dialogue among the international community and developing a new strategy based on evaluation of needs. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    Annual meetings would also increase the likelihood of the same representative(s) attending, providing an additional element of continuity. UN وسيكون من شأن الاجتماعات السنوية أيضاً أن تزيد من احتمال حضور الممثل نفسه أو الممثلين أنفسهم، مما يتيح عنصراً آخر من عناصر الاستمرارية.
    As to the proposal that the relationship to the United Nations should be established by a resolution of the General Assembly, the same representative said that that method had already been followed in the application of a number of international conventions. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء العلاقة مع اﻷمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة، قال الممثل نفسه إن هذه الطريقة قد اتبعت بالفعل في تطبيق عدد من الاتفاقيات الدولية.
    The same representative considered, moreover, that those rules should be included in the treaty, and not in the Rules of Court to be adopted by the judges. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان من رأي الممثل نفسه أن تلك القواعد ينبغي أن تورد في معاهدة وليس في لائحة المحكمة التي يعتمدها القضاة.
    The same representative insisted, however, that even if it did not accept the Court's jurisdiction, a State party to the statute was bound by certain obligations which effectively complemented the system of jurisdiction. UN على أن الممثل نفسه أصر على أن الدولة الطرف في النظام اﻷساسي، حتى وإن لم تقبل اختصاص المحكمة، مقيدة بالتزامات معينة تستكمل في الواقع نظام الاختصاص.
    In that connection, the same representative wished to encourage the Department to take advantage of the demand for such research materials and to promote sales in order to increase revenues for the United Nations. UN وفي هذا الصدد قال الممثل نفسه إنه يشجع اﻹدارة على اغتنام فرصة وجود طلب على هذه المواد البحثية من أجل تعزيز المبيعات لزيادة إيرادات اﻷمم المتحدة.
    The same representative also introduced draft resolution A/C.6/51/L.8. UN وعرض الممثل نفسه أيضا مشروع القرار A/C.6/51/L.8.
    The same representative encouraged a communications strategy that would make analysis more accessible, perhaps through country profiles on the UNCTAD website. UN وشجع الممثل نفسه على وضع استراتيجية للاتصالات تتيح تيسر عملية التحليل بدرجة أكبر وربما عن طريق وضع موجزات قطرية على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    The same representative encouraged a communications strategy that would make analysis more accessible, perhaps through country profiles on the UNCTAD website. UN وشجع الممثل نفسه على وضع استراتيجية للاتصالات تتيح تيسر عملية التحليل بدرجة أكبر وربما عن طريق وضع موجزات قطرية على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    While speaking in favour of continued improvement in that area, the same representative noted that the process of selecting the Secretary-General provided more transparency than the process of selecting the President of the General Assembly, and the difference in those processes merited consideration. UN ومع أن هذا الممثل نفسه قد أعرب عن تفضيله لاستمرار إدخال تحسينات في هذا المجال، فقد لاحظ أيضا أن عملية اختيار الأمين العام تفوق في شفافيتها عملية اختيار رئيس الجمعية العامة، مشيرا إلى أن الاختلاف بين العمليتين جدير بالنظر.
    The same representative participated in meetings during May 2000 in Nazran with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the humanitarian situation for displaced Chechens in the Republic of Ingushetia. UN وشارك الممثل نفسه في الاجتماعات التي عُقدت في أثناء أيار/مايو 2002 في نزران مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان لدراسة الحالة الإنسانية للمشردين الشيشان في جمهورية أنغوشيتيا.
    Conversely, the same representative argued, the provision of article 9, paragraph 5, stipulating that the judges of the trial chamber required more criminal trial experience than competence in international law, was also based on an incorrect premise. UN وذهب الممثل نفسه إلى أن الحكم الوارد في الفقرة ٥ من المادة ٩، الذي ينص، على العكس من ذلك، على أن قضاة دوائر المحاكمة يجب أن يكونوا على قدر من الخبرة بالمحاكمات الجنائية أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي إنما يستند أيضا إلى فرضية غير صحيحة.
    This same representative conducted an outstanding session in the UNITAR Seminar for Members of the Permanent Forum in advance of their first session in May 2002. UN وعقد الممثل نفسه جلسة مهمة في الحلقة الدراسية التي نظمها المعهـد لأعضاء المنتدى الدائم قبل انعقاد الدورة الأولى في أيار/مايو 2002.
    It concludes with the Representative's own programme of protection-related activities that he will undertake pursuant to his newly formulated mandate. I. REPORT OF activities UN ويختتم ببرنامج الممثل نفسه للأنشطة المتصلة بالحماية التي يعتزم القيام بها وفقاً لولايته المنشأة حديثاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد