torn out pages from the Note work just fine. | Open Subtitles | الورق الممزق من المذكرة سيعمل بشكل جيد أيضاً |
I'll sew it to either end of the torn artery,.. | Open Subtitles | سوف أربطها إلى النهاية الاخرى للشريان الممزق |
The election of a President two days ago represents the clearest manifestation yet of the Somali people's desire to restore peace and stability to their shattered homeland. | UN | وتمثل الانتخابات الرئاسية قبل يومين تجليا واضحا جدا لرغبة الشعب الصومالي في استعادة السلام والاستقرار إلى وطنه الممزق. |
While such initiatives are not always successful, they are indispensable to the eventual rehabilitation of a shattered society. | UN | وفي حين أن هذه المبادرات لا تكلل بالنجاح في جميع اﻷحيان، فإنها تعتبر ضرورية في إعادة تعمير المجتمع الممزق. |
Especially that boy. With the ripped jeans and the long hair. | Open Subtitles | خصوصاً ذلك الفتى الذي يرتدي الجينز الممزق ذو الشعر الطويل |
Whoever's behind that shredded paper mask is a bona fide genius. | Open Subtitles | أياً كان خلف قناع الورق الممزق فإنّه عبقريّ غير زائف |
My beautiful love, my dear love, my torn heart | Open Subtitles | حبي الجميل .. عزيزي الحب .. قلبي الممزق |
Why don't you tell the psychiatrist about your broken ribs and torn cartilage. | Open Subtitles | لمَ لا تخبر الطبيب النفسيّ عن ضلوعك المكسورة وغضروفك الممزق. |
The victory of non-racial democracy in that torn land must give us hope even in the face of the most intractable problems. | UN | إن انتظار الديمقراطية غير العنصرية في ذلك البلد الممزق لا بد أن يزودنا باﻷمل حتى فـــي مــواجهة أكثر المشاكل استعصاء على الحل. |
The international community torn between the wish to help the population and adherence to the “principle of conditionality” faces a dilemma. | UN | وإن المجتمع الدولي، الممزق بين الرغبة في مساعدة السكان والتمسك ﺑ " مبدأ المشروطية " ، يواجه معضلة في هذا الشأن. |
Of course, inevitably, we will run out of fuel and plummet towards the Earth, leaving only a crater behind of torn flesh and excrement, but in the meantime, we are flying high! | Open Subtitles | بالطبع, لا محاله , لقد نفذ الوقود, وسنصطدم بالارض تاركين خلفنا فواهه من اللحم الممزق و البراز ولكن فى الوقت الحرج , عدنا للطيران عالياً |
The Statement also urges the international community to assist Afghans in rebuilding their shattered country. | UN | ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق. |
The return of peace and the reconstruction of our shattered homeland is our primary task, but we cannot do it without the Assembly's support. | UN | إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة. |
Also, we call on the international community to provide tangible assistance to enable East Timor to put an effective Government in place and rebuild its shattered economy. | UN | كذلك ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الملموسة لتمكين تيمور الشرقية من إقامة حكومة فعالة وإعادة بناء اقتصادها الممزق. |
Whenever I look at that, all I see is blood and bones and tissue so ripped apart that I can't tell what's meant to be where. | Open Subtitles | وقتما أنظر لهذا، كل ما أراه هو الدماء والعظام.. والنسيج الممزق الذي لا يمكنني أن أقول إلي أي مكان ينتمي |
You're worried abouta ripped t-shirt humiliating this family? | Open Subtitles | أنتي قلقة أن القميص الممزق سوف يخذل العائلة |
Did you see the blonde I brought, covered in paint with her dress ripped? | Open Subtitles | هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟ |
Hot water with lemon followed by a cup of shredded carrots and some ginger. | Open Subtitles | مياه ساخنة مع الليمون يليه كوب من الجزر الممزق وبعض الزنجبيل |
shredded paper is used to produce briquettes, which are used as fuel instead of firewood; by extension, briquettes contribute to reducing the number of trees that are cut, promoting environmental greening and helping to combat the encroachment of deserts. | UN | ويحول الورق الممزق إلى قوالب من الفحم لاستخدامها كوقود عوضا عن الحطب؛ ومن ثم، يستفاد من هذه القوالب لتقليل عدد ما يقطع من الأشجار، وهو ما يساهم في الحفاظ على البيئة ويساعد على مكافحة زحف الصحاري. |
THE war-torn PALESTINIAN ECONOMY, 2000 - 2003 | UN | الاقتصاد الفلسطيني الممزق بالحرب، 2000-2003 |
I was a ripper because i lost my family, | Open Subtitles | كنت الممزق بسبب لقد فقدت عائلتي، |
As to the tragedy in Rwanda, despite the burden of the Liberian conflict on our economy, we are ready to participate, as long as we receive the necessary logistical support, in the efforts of the international community to restore peace in that ravaged country. | UN | فيما يتعلق بالمأساة في رواندا، رغم العبء الذي يلقيه الصراع الليبري على اقتصادنا، نحن مستعدون لﻹسهام، ما دمنا نتلقى الدعم السوقي الضروري، في جهود المجتمع الدولي لاستعادة السلم في ذلك البلد الممزق. |
I will put myself in that shredder before you put your passport in there! | Open Subtitles | سأضع نفسي في الممزق قبل أن تضع جواز السفر فيه |
I could become the Ripper that you want. I'd be more effective that way. | Open Subtitles | بوسعي أن أغدو الممزق الذي تنشده، هكذا سأكون أكثر فاعلية. |