ويكيبيديا

    "الممزوجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commingled
        
    • blended
        
    • mixed
        
    • preblended
        
    • amalgam
        
    A third party searching the registry may not be able to discern the extent of the creditor's rights in the commingled mass. UN وقد لا يستطيع طرف ثالث يبحث في السجل أن يتبيّن مدى حقوق الدائن في الكتلة الممزوجة.
    Tangible property commingled in a mass or product UN الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج
    Regular resources are all resources of UNCDF that are commingled, untied and unearmarked. UN الموارد العادية هي جميع موارد الصندوق الممزوجة معا وغير المقيدة وغير المخصصة.
    The IAEA will continue to investigate means of verifying the Iraqi statements about the use of the HMX and blended HMX. UN وستواصل الوكالة بحث سبل التحقق من صحة ما قاله العراق بشأن استخدام مادة HMX ومادة HMX الممزوجة.
    Some metallurgical processes are designed, however, to process mixed metals and materials. UN وتضم بعض عمليات استخلاص المعادن من الفلزات مع ذلك لتصنيع المواد والمعادن الممزوجة.
    2. Regular resources are all resources of UNDP that are commingled and untied/unearmarked. UN ٢ - الموارد العادية هي جميع موارد البرنامج الإنمائي الممزوجة معا وغير المقيدة/غير المخصصة.
    Regular resources are all resources of UNDP that are commingled and untied/ unearmarked. UN الموارد العادية هي جميع موارد البرنامج الإنمائي الممزوجة معا وغير المقيدة/غير المخصصة.
    Tangible property commingled in a mass or product UN الممتلكات الممزوجة في كتلة أو منتج
    Other States provide that the security right survives and may be claimed in the commingled assets in the same proportion as the encumbered asset bore to the total amount of the commingled assets. UN وتقضي دول أخرى باستمرار الحق الضماني وجواز المطالبة به في الموجودات الممزوجة، وذلك بنفس نسبة مساهمة الموجودات المرهونة في القيمة الكلية للموجودات الممزوجة.
    More difficult policy concerns arise where the registered notice describes the encumbered assets in terms that include only the component but neither the commingled mass nor the finished product. UN 90- وتنشأ شواغل أكثر صعوبة تتعلق بالسياسة العامة متى يصف الإشعار المسجَّل الموجودات المرهونة بعبارات تشمل العنصر فحسب ولا تشمل الكتلة الممزوجة ولا المنتج التام الصنع.
    Many States deal with security rights in such cases by rules that determine whether ownership in the attachment, manufactured product or commingled property has passed to a third party. UN وتعالج تشريعات العديد من الدول الحقوق الضمانية في هذه الحالات بقواعد تقرر ما إذا كانت ملكية الملحق أو المنتج المصنوع أو الممتلكات الممزوجة قد انتقلت إلى طرف ثالث.
    In both situations, however, it is also necessary to determine the relative priority of rights taken in the different tangible property that is united by attachment or commingled. UN 125- على أنه من الضروري أيضا، في الحالتين معا، تحديد الأولوية النسبية للحقوق المكتسبة في مختلف الممتلكات الملموسة الممزوجة أو التي يجري توحيدها بواسطة الإلحاق.
    They will have priority over other secured creditors claiming a right in the attachment or in the tangible property that is being commingled or processed. UN وستكون لهم أولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الممتلكات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة.
    The law should provide that a security right may not be created in items of tangible property that are commingled in a mass or product. UN 23- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز إنشاء حق ضماني في مفردات الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج.
    That is, they will have priority over other secured creditors claiming a right in the attachment or in the tangible assets that are being commingled or processed. UN ومعنى هذا أنهم يتمتعون بأولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الموجودات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة.
    (iii) In a mass or product, if the security right in processed or commingled assets was effective against third parties before they became part of the mass or product, as provided in recommendation 44; and UN `3` في كتلة بضائع أو منتَجٍ، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المجهَّزة أو الممزوجة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح جزءا من كتلة البضائع أو المنتج، على النحو المنصوص عليه في التوصية 44؛
    At the Executive Committee's sixty-first meeting, it agreed upon guidelines for funding the phase-out of HCFCs blended in polyols in parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الحادي والستين على مبادئ توجيهية لتمويل التخلّص من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Status of hydrochlorofluorocarbons blended in polyols as controlled substances under the Montreal Protocol. UN 6 - حالة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات باعتبارها مواد خاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    During the Open-ended Working Group's thirtieth meeting, India presented a proposal on the status of HCFCs blended in polyols. UN 19 - قدمت الهند، خلال الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، اقتراحاً بشأن حالة مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات.
    Some metallurgical processes are designed, however, to process mixed metals and materials. UN وتضم بعض عمليات استخلاص المعادن من الفلزات مع ذلك لتصنيع المواد والمعادن الممزوجة.
    First the clouds are seeded with a special nutrient-rich formula mixed with the rainmaking iodine crystals. Open Subtitles أولاً يقوم بتغذية السحب بالمواد الغذائية الغنية الممزوجة مع بلورات تكوين الأمطار
    XXII/9 Hydrochlorofluorocarbons preblended in polyols UN مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة مسبقاً في البوليولات
    They do not include data on the production, handling and disposal of dental amalgam. UN وهي لا تشمل بيانات عن إنتاج تركيبات الأسنان الممزوجة بالزئبق وتداولها والتخلص منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد