ويكيبيديا

    "الممنوح من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • granted by
        
    • awarded by
        
    • given by
        
    • grant element of
        
    Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح
    Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له
    In order for a married woman to undergo artificial insemination, her husband's written consent, which has to be consistent with the consent granted by the woman, is necessary. UN ويلزم بغية خضوع امرأة متزوجة للإخصاب الاصطناعي، موافقة خطية من زوجها وهذه يجب أن تكون متسقة مع الرضا الممنوح من المرأة.
    Order of Merit awarded by the Army Chief of Staff, awarded in 1989. UN وسام الاستحقاق الممنوح من قائد أركان الجيش في عام 1989.
    The director gratefully acknowledges the courage, time and support given by: Open Subtitles المخرج يقدّر بامتنان الشجاعة الوقت و الدعم الممنوح من قِبل
    The cases of prisoners taken into custody in connection with terrorist or subversive activities, and of persons who surrendered under the terms of the amnesty granted by the Government are individually evaluated for purposes of rehabilitation. UN أما حالات السجناء المحتجزين بسبب أنشطة ارهابية أو هدامة، واﻷشخاص الذين يسلمون أنفسهم بموجب أحكام العفو العام الممنوح من الحكومة، فيتم تقييمها على أساس كل حالة على حدة ﻷغراض اعادة التأهيل.
    9. Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN 9- أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له
    Under the Engineering Contract, this credit granted by Energoprojekt to the Employer was then to be repaid over five years, starting 18 months after the execution of the Engineering Agreement. UN وبموجب العقد الهندسي، كان من المتعين أن يُسدد هذا الائتمان الممنوح من الشركة إلى رب العمل بعدئذٍ على مدى خمسة أعوام، ابتداء من انقضاء ٨١ شهراً على تنفيذ الاتفاق الهندسي.
    9. Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN 9- أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص لـه
    A large proportion of the funds used by the Institute for legalization purposes come from financing granted by the Inter-American Development Bank. UN وحصة كبيرة من الاعتمادات المستخدمة من طرف المعهد لأغراض المصادقة، تأتي من التمويل الممنوح من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    After discussion, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with the priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee. UN 101- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له، من مشروع المرفق.
    Article 20. Licences. A licence shall be defined as the authorization granted by the State to individuals or entities to possess or bear firearms, subject to the discretionary power of the competent military authority. UN المادة 20 - التراخيص: يقصد بالترخيص الإذن الممنوح من الدولة، بناء على تقدير السلطة العسكرية المختصة، إلى الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بحيازة أسلحة نارية أو حملها.
    6. In the light of the above, the total appropriation granted by the General Assembly by its resolutions 58/308 and 59/14 for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 amounted to $291,603,600. UN 6 - وفي ضوء ما تقدم، فإن إجمالي الاعتماد الممنوح من الجمعية العامة بموجب قراريها 58/308 و 59/14 لمواصلة عمل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 يبلغ 600 603 291 دولار.
    The estimated 1999 requirements of $7,667,400 under section 3 would be offset by the unencumbered balance of $1,747,600 from the appropriation granted by the General Assembly in 1998 for the activities of the Mission for the period from 1 January to 31 December 1998. UN أما الاحتياجات التقديرية لعام ١٩٩٩ ومقدارها ٤٠٠ ٦٧٧ ٧ دولار تحت البــاب ٣: فسوف يقابلها رصيد غير مثقل مقداره ٠٠٦ ٧٤٧ ١ دولار من الاعتماد الممنوح من قبل الجمعية العامة في عام ١٩٩٨ ﻷنشطة البعثة خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    20. The financing of the operations of the Monitoring Group for the initial period from September to December 2001 was sought through the commitment authority granted by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the provisions of General Assembly resolution 54/252, and reported in the context of the second performance report for the biennium 2000-2001. UN 20 - وتم التماس تمويل عمليات فريق الرصد للفترة الأولية الممتدة من أيلول/سبتمبر وحتى كانون الأول/ديسمبر 2001 من خلال الإذن بالالتزام الممنوح من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 54/252، والوارد في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2000-2001.
    Another option would involve even more far-reaching changes to financial regulations, and grant greater flexibility to executive heads in using the overall financial appropriation granted by Member States for a given biennium. UN 56 - وثمة خيار آخر ينطوي على إجراء تغييرات أبعد مدى حتى من ذلك في قواعد الأنظمة المالية ويمنح مرونة أكبر للرؤساء التنفيذيين في استخدام الاعتماد المالي الإجمالي الممنوح من الدول الأعضاء لفترة سنتين معينة.
    On 27 June 2002, the prosecution appealed the decision, pursuant to certification granted by the Trial Chamber in accordance with rule 73(B). UN وفي 27 حزيران/يونيه 2000، استأنف الادعاء القرار، عملا بالتصديق الممنوح من الدائرة الابتدائية وفقا لأحكام القاعدة 73 (باء).
    Order of Merit awarded by the Minister of National Defense, awarded in 1992. UN وسام الاستحقاق الممنوح من وزير الدفاع الوطني في عام 1992.
    Order of Merit awarded by the President of the Republic of Korea, awarded in 1993. UN وسام الاستحقاق الممنوح من رئيس جمهورية كوريا في عام 1993.
    Savings are due to the credit given by the service provider. UN الوفورات تعود إلى الاعتماد الممنوح من قبل مقدم الخدمات
    The grant element of loans can be made to vary with the potential rates of return of projects. UN ويمكن اعتماد صيغة يتغير بموجبها الجزء الممنوح من القروض حسب نسب العائدات الممكن جنيها من المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد