ويكيبيديا

    "المميزات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special characteristics
        
    • specific characteristics
        
    • special features
        
    • particular characteristic
        
    • particular characteristics
        
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر إلى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    special characteristics of ships and international shipping UN المميزات الخاصة للسفن والنقل البحري الدولي
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر الى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان، فان مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    The specific characteristics of the different locations and regions were also taken into consideration. UN كما وضعت في الاعتبار أيضا المميزات الخاصة للأماكن والمناطق المختلفة.
    She can't move fast, but she's got some special features. Open Subtitles لا تستطيع التحرك بسرعة لكنها تملك بعض المميزات الخاصة
    A particular characteristic of the New Zealand experience is increasing ethnic diversity. UN ومن المميزات الخاصة لتجربة نيوزيلندا تنوع المجموعات الإثنية المتزايد.
    As noted earlier, given the particular characteristics of Cuba, no ministry could discharge such broad functions. UN وكما يلاحظ، بالنظر إلى المميزات الخاصة لبلدنا، لا يمكن لأي وزارة أن تمارس وظائف متسعة بهذا الشكل.
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر الى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    The text of article 9 of the 1997 Watercourses Convention has been adjusted to meet the special characteristics of aquifers. UN وقد تم تكييف نص المادة 9 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لمراعاة المميزات الخاصة لطبقات المياه الجوفية.
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر إلى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    The text of article 9 of the 1997 Watercourses Convention has been adjusted to meet the special characteristics of aquifers. UN وقد تم تكييف نص المادة 9 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 لمراعاة المميزات الخاصة لطبقات المياه الجوفية.
    Article 9 of the 1997 Convention is adjusted to meet the special characteristics of groundwaters. UN وقد كيفت المادة 9 من اتفاقية 1997 لملاءمة المميزات الخاصة بالمياه الجوفية.
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر إلى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر إلى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر الى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان، فان مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر الى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان، فان مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    The war on poverty should take account of the specific characteristics of each country and should show respect for the disadvantaged and for the thousands of men and women, organizations and institutions that have always been waging that war. UN ويجب أن تراعي محاربة الفقر المميزات الخاصة لكل بلد وأن تبدي الاحترام الواجب للمحرومين ولآلاف الرجال والنساء، والمنظمات والمؤسسات التي دأبت على شن هذه الحرب.
    Absolute and one-sided concepts of democracy based on models that have nothing at all to do with the specific characteristics of the society in question cannot continue to be imposed. UN ولا يمكن مواصلة فرض المفاهيم المطلقة والأحادية الجانب للديمقراطية المرتكزة على نماذج لا تمت إطلاقا بأية صلة إلى المميزات الخاصة بالمجتمع المعني.
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the participation of all States concerned, and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في اعتبارها المميزات الخاصة بكل منطقة، إذ أن هذه التدابير تستطيع أن تساهم في الاستقرار الإقليمي،
    One may also note that concepts such as " regional economic integration organization " have emerged in the drafting of multilateral treaties, which seem to reflect some of these special features. UN كما يمكن ملاحظة المرء أن مفاهيم مثل " المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي " قد برزت لدى صياغة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تجلى فيها على ما يبدو بعض هذه المميزات الخاصة.
    Indeed, in the Court's view, it had been widely demonstrated that during the negotiations the buyer had provided the counterpart with the sample of the material to be processed, expressly pointing out that all the industrial equipment supplied by the European manufacturers previously entrusted with the recycling had fallen under a serious malfunction because of the special features of the goods to be worked. UN وكان من رأي المحكمة أنه قد تمت حقا البرهنة إلى حد كبير أثناء التفاوض على أنَّ المشتري زوّد نظيره بعيّنة من المادة المزمع تجهيزها، مشيرا بوضوح إلى أنَّ جميع المعدات الصناعية التي أمد بها المصنِّعون الأوروبيون والتي استخدمت من قبل لإعادة التصنيع قد أصابها قصور كبير بسبب المميزات الخاصة للبضائع المراد صنعها.
    A particular characteristic of the New Zealand experience is the growing diversity of ethnic groups, those of non-European descent making up a growing proportion of the resident New Zealand population. UN ومن المميزات الخاصة لتجربة نيوزيلندا تنوع المجموعات الإثنية المتزايد الذي تمثل فيه المجموعات ذات الأصل غير الأوروبي نسبة متزايدة من السكان المقيمين في نيوزيلندا.
    105. Firstly, the draft convention was broader than had been intended in General Assembly resolution 51/206; it should have merely established general principles, the application of which would be determined by means of specific agreements taking account of the particular characteristics of each watercourse. UN ١٠٥ - وأشار في المقام اﻷول إلى أن نطاق مشروع الاتفاقية أوسع مما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٦، وكان ينبغي أن يقتصر على وضع مبادئ عامة، يتحدد تنفيذها عن طريق اتفاقات محددة تأخذ في الاعتبار المميزات الخاصة بكل مجرى مائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد