ويكيبيديا

    "المناخ التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of climate
        
    • the climate
        
    • on Climate
        
    • to climate
        
    • and climate
        
    Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. UN وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا.
    Thirdly, I would mention the tragic effects of climate change, which are a real threat to the future of the international community. UN ثالثا، الانعكاسات الكارثية الناتجة عن تغيرات المناخ التي تشكل تهديدا حقيقيا لمستقبل المجتمع الدولي.
    The problem of climate change, which affected the poor more severely, must be addressed. UN ولا بد من التصدي لمشكلة تغيُّر المناخ التي تؤثر على الفقراء بشكل أقسى.
    A few days ago, we all took part in the climate change summit, convened upon the initiative of the Secretary-General, and listened to all the pledges made and the concerns expressed. UN فقد شاركنا جميعا في قمة تغير المناخ التي عقدت بمبادرة من الأمين العام، واستمعنا إلى ما ذكِر من تعهدات وتخوفات.
    It examines the outcomes of the climate Change meetings that took place during 2009 and how these processes impact on indigenous peoples' local adaptation and mitigation measures. UN ويدرس التقرير نتائج الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ التي عقدت خلال عام 2009 والكيفية التي تؤثر بها هذه العمليات على تدابير التكيف والتخفيف المحلية للشعوب الأصلية.
    With the global community facing the urgent imperative of climate change, the kind of solidarity which innovative financing for development exemplifies is more critical than ever. UN ونظراً إلى حتمية تغير المناخ التي يواجهها المجتمع الدولي، يكتسي نوع التكافل الذي يجسده التمويل المبتكر للتنمية أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    The people of my country are already feeling the impacts of climate change, which will only worsen over time. UN ويلمس شعب بلادي بالفعل بآثار تغير المناخ التي ستزداد تدهورا بمرور الزمن.
    By so doing, they will help to address the adverse effects of climate change that we, the most vulnerable countries, are already experiencing. UN ومن خلال قيامهم بذلك، فإنهم سوف يساعدوننا على مواجهة آثار تغير المناخ التي باتت تعاني منها البلدان الأقل منعة كبلدنا.
    This will continue to be the case in the future, possibly to an even greater extent, as the need for adaptation grows owing to the increasingly perceptible effects of climate change. UN وهذا سيستمر في المستقبل وربما بقدر أكبر، مع نمو الحاجة إلى التكيف بالنظر إلى آثار تغير المناخ التي يتزايد إدراكها.
    In connection with the unprecedented problem of climate change, he said Lebanon believed that there was no polluting industry, there were only polluting industrialists. UN 5- وعن مشكلة تغير المناخ التي لم يسبق لها مثيل، قال إن لبنان يعتقد أنه لا توجد صناعة ملوِّثة وإنما صناعيون ملوِّثون.
    The latter will involve assisting developing countries to adapt to the unavoidable levels of climate change. UN وستنطوي نهوج التكيف على مساعدة البلدان النامية على التكيف مع مستويات تغير المناخ التي لا يمكن تجنبها.
    That is why Italy believes it is crucial to address the issue of climate change, which is a key battle of our times. UN ولذلك، تعتقد إيطاليا أن من المهم بشكل حاسم معالجة مسألة تغير المناخ التي تمثل معركة رئيسية في عصرنا.
    In addition to the damage to the trees caused by direct tree-felling, the ever-increasing consequences of climate change have begun to noticeably affect reindeer-breeders, according to STP. UN وإضافة إلى الضرر الذي يحيق بالأشجار بسبب قطعها المباشر، قالت الجمعية إن عواقب تغير المناخ التي تتعاظم باستمرار بدأت تؤثر بشدة في رعاة الرنة.
    This heightened awareness could be attributed to the climate change impacts already under way in those countries. UN وقد يُعزى ارتفاع نسبة هذا الوعي إلى آثار تغير المناخ التي بدأت فعلاً في تلك البلدان.
    Properly functioning climate observing systems are important to adaptation as they provide a better understanding of the climate system. UN فنظم رصد المناخ التي تعمل بصورة صحيحة هي نظم هامة بالنسبة للتكيّف بقدر ما هي هامة لحسن فهم النظام المناخي.
    Properly functioning climate observing systems are as important to adaptation as they are for better understanding the climate system. UN فنظم رصد المناخ التي تعمل بصورة صحيحة هي نظم هامة بالنسبة للتكيّف بقدر ما هي هامة لحسن فهم النظام المناخي.
    Adhering to the climate monitoring principles provided in the UNFCCC guidelines for reporting; UN `2` التمسك بمبادئ رصد المناخ التي نصت عليها المبادئ التوجيهية للإبلاغ في
    This probably stems likely from the fact that, so far, most of the climate change policies and measures reported by the Parties have been implemented with primary objectives different fromother than climate change. UN وقد يعزى ذلك إلى أن معظم سياسات وتدابير تغير المناخ التي بلغت عنها الأطراف نفذت أساساً لأغراض غير تغير المناخ.
    " Noting the convening of the climate Summit by the Secretary-General on 23 September 2014, UN ' ' وإذ تلاحظ قمة المناخ التي عقدها الأمين العام في 23 أيلول/ سبتمبر 2014،
    Therefore, funds promised by developed countries at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP 15) in Copenhagen need to be disbursed urgently. UN ولذلك، ينبغي على وجه السرعة دفع الأموال التي وعدت بتقديمها البلدان المتقدمة النمو في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في كوبنهاغن.
    There is also a need for prevention and mitigation of natural disasters and the need to enhance R & D activities related to climate variability with opportunities for collaboration. UN `5 ' يلزم أيضاً درء الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة آثارها ويلزم تعزيز أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتقلب المناخ التي تتيح فرصاً للتعاون في هذا الصدد.
    The Consortium had long supported and remained committed to ozone protection and climate change response measures that balanced patient health and environmental interests. UN وأضاف أن الاتحاد ظل لفترة طويلة يدعم ويلتزم بتدابير الاستجابة لحماية طبقة الأوزون وتغير المناخ التي توازن بين صحة المريض والمصالح البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد