ويكيبيديا

    "المناخ والتكيف معها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and adaptation to climate
        
    • and adapting to climate
        
    • and adapt to climate
        
    (v) Mitigation of and adaptation to climate change; UN ' 5` الحد من تأثيرات تغير المناخ والتكيف معها.
    Mitigation of and adaptation to climate change often require collective efforts on the part of communities. UN فكثيراً ما تستلزم أنشطة التخفيف من الآثار الناجمة عن تغير المناخ والتكيف معها بذل جهود جماعية من جانب المجتمعات المحلية.
    We must realize the important link between climate change and gender as well as the significant easing of and adaptation to climate change that women can help to bring about. UN ويجب علينا أن ندرك الارتباط المهم بين تغير المناخ ونوع الجنس، إلى جانب ما يمكن للمرأة أن تساعد في تحقيقه من تخفيف كبير لآثار تغيّر المناخ والتكيف معها.
    In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. UN ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية.
    57. The Bali Action Plan noted the importance of forests in mitigating and adapting to climate change. UN 57 - ونوهت خطة عمل بالي بأهمية الغابات في تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    - Support, and provide the enabling conditions for, voluntary actions by developing countries to mitigate and adapt to climate change UN - تقديم الدعم وتهيئة الظروف المواتية للإجراءات التي تتخذها البلدان النامية طوعاً لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها
    South-South cooperation in key strategic areas such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme would significantly contribute to Africa's development and integration, in terms of the eradication of poverty and hunger, agriculture and rural development, as well as mitigation of, and adaptation to, climate change. UN والتعاون بين بلدان الجنوب في المجالات الاستراتيجية الرئيسية مثل البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تنمية أفريقيا وتكاملها ، فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، والتنمية الزراعية والريفية، وكذلك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    These include " Development of national biosafety frameworks " and " Assessment of the impacts of and adaptation to climate change in multiple regions and sectors " , both of which began in 2001. UN ومن بين هذه " تطوير أطـر وطنية للسلامة الأحيائية " و " تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها في أقاليم وقطاعات متعددة " وقد بدأ كلاهما في عام 2001.
    86. The legal framework for the integrated and sustainable development of the Alps, provided by the Alpine Convention, was broadened with the adoption of an action plan on mitigation of and adaptation to climate change. UN 86 - اتسع الإطار القانوني للتنمية المتكاملة والمستدامة لجبال الألب، الذي توفره معاهدة حماية جبال الألب، جراء اعتماد خطة عمل تتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    55. Appropriate short- and long-term economic and social policies to promote the mitigation of and adaptation to climate change must be adopted at the national, regional and global levels. UN 55 - يجب اعتماد سياسات اقتصادية واجتماعية مناسبة قصيرة الأجل وطويلة الأجل، على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية، لتشجيع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Another has established a national fund on climate change, the first to use funds from the profits of an oil supply chain to finance mitigation and adaptation to climate change. UN وأنشأت أخرى صندوقا وطنيا لتغير المناخ، وهو أول صندوق يستعمل أموالا من أرباح سلسلة إمداد بالنفط من أجل تمويل جهود التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها().
    For example, a major weakness in the planned REDD arrangements was that it would not provide adequate support to low forest cover countries for instance, in spite of the potential contribution of their forests to both mitigation and adaptation to climate change. UN فعلى سبيل المثال، يُعد أحد أوجه الضعف الرئيسية في ترتيبات البرنامج المقررة أنها لن توفر الدعم الكافي للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض مثلاً، على الرغم من المساهمة المحتملة لما لديها من غابات في التخفيف من الآثار المترتبة على تغير المناخ والتكيف معها.
    184. Addressing the special needs and situations of vulnerable countries, including least developed countries and small island developing States, with regard to technology transfer, financing and capacity-building activities for mitigation and adaptation to climate change continues to have great urgency for these countries. UN 184 - ولا يزال تناول احتياجات وحالات البلدان الضعيفة، بما في ذلك أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، فيما يتعلق بأنشطة نقل التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات لتخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ والتكيف معها يشكل مسألة ملحة إلى حد بعيد بالنسبة لهذه البلدان.
    It was also crucial to reach consensus on the difference between developed and developing nations with respect to the historic responsibility of certain developed countries for the global climate crisis, recognizing their greater responsibility not only for financial commitments, technology transfer and capacity-building in the developing world but also to support strategies for mitigation and adaptation to climate change. UN ومن الضروري أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الفرق بين الدول المتقدمة والنامية فيما يتعلق بالمسؤولية التاريخية لبعض الدول المتقدمة عن أزمة المناخ العالمية، والاعتراف بمسؤوليتها الكبيرة ليس فيما يتعلق بالالتزامات المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في العالم النامي فحسب، ولكن أيضاً في دعم استراتيجيات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Technology development and transfer is key to mitigating and adapting to climate change. UN تمثل تنمية ونقل التكنولوجيا عاملاً رئيسياً في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Low-carbon FDI could play a role in mitigating and adapting to climate change in developing countries, and in meeting the challenges posed by climate change. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع منخفضة الكربون أن يلعب دورا في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البلدان النامية، وفي مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    The present paper demonstrates the progress that has been achieved by farmers in mitigating and adapting to climate change effects by increasing the efficiency of their farming practices, reducing emissions, and adopting carbon sequestering practices. UN وتبين هذه الورقة التقدم الذي أحرزه المزارعون للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها عن طريق تحسين كفاءة ممارساتهم الزراعية، وخفض الانبعاثات، واتباع ممارسات لتنحية الكربون.
    IUCN's own work on climate change focuses on links between climate change, equity and biodiversity, and the opportunities and challenges that those links present for mitigating and adapting to climate change. UN ويركز الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أعماله المتعلقة بتغير المناخ على الصلات بين تغير المناخ والإنصاف والتنوع البيولوجي والفرص والتحديات التي تمثلها تلك الصلات بالنسبة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Alternatively stated, they are measures that reduce harm and strengthen the capacity of societies and ecosystems to cope with and adapt to climate change risks and impacts. UN وبعبارة أخرى، هي التدابير التي تقلل من الضرر وتعزز قدرات المجتمعات والنظم الإيكولوجية على تحمل الأخطار والآثار الناجمة عن تغير المناخ والتكيف معها.
    With regard to climate change, my delegation concurs with the Secretary-General that we are now witnessing unprecedented momentum in efforts to mitigate and adapt to climate change. UN وفي ما يتعلق بتغير المناخ، يتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أننا الآن نشهد زخما غير مسبوق في الجهود للتخفيف من ظاهرة تغير المناخ والتكيف معها.
    Rural women's access, use and control over science and technology, including formal and informal education and training, are vital to a community's ability to mitigate and adapt to climate change. UN إن حصول المرأة الريفية على العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعليم والتدريب النظاميان وغير النظاميين، واستفادتها منهما وسيطرتها عليهما، هي أمور حيوية بالنسبة لقدرة أي مجتمع محلي على التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد